Braun Hair Dryer HD 110 User Manual

Satin·Hair 1  
HD 11
Satin Hair 1  
Type 35
Deutsch  
2, 14  
Braun Infolines  
English  
Français  
Español  
Português  
Italiano  
Nederlands  
Dansk  
3, 14  
3, 14  
3, 14  
4, 14  
4, 15  
5, 15  
5, 15  
6, 15  
6, 16  
6, 16  
7, 16  
7, 17  
DE/AT 00 800 27 28 64 63  
00 800 BRAUNINFOLINE  
CH  
UK  
IE  
08 44 - 88 40 10  
0800 783 70 10  
1 800 509 448  
0 800 944 802  
0 800 14 592  
901 11 61 84  
808 20 00 33  
(02) 6 67 86 23  
0 800-445 53 88  
70 15 00 13  
FR  
BE  
ES  
PT  
IT  
Norsk  
Svenska  
Suomi  
Polski  
âesk˘  
NL  
DK  
NO  
SE  
FI  
Slovensk˘  
Magyar  
8, 17  
8, 17  
22 63 00 93  
Hrvatski  
Slovenski  
Türkçe  
9, 17  
9, 18  
9
020 - 21 33 21  
020 377 877  
PL  
801 127 286  
Românå  
Ελληνικꢀ  
10, 18  
10, 18  
801 1 BRAUN  
CZ  
SK  
HU  
HR  
Sl  
221 804 335  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ  
11, 18  
02/5710 1135  
(06-1) 451-1256  
091 66 01 777  
080 2822  
ìÍ‡ªÌҸ͇ 11, 19  
13  
Internet:  
TR  
RO  
RU  
UA  
HK  
0 800 261 63 65  
021-224.00.47  
8 800 200 20 20  
0 800 505 000  
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
852-25249377  
(Audio Supplies Company  
Ltd.)  
92370478/VII-12  
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/  
PL/CZ/SK/HU/HR/Sl/TR/RO/MD/GR/  
RU/UA/Arab  
 
Ne jamais laisser l'appareil se  
mouiller.  
Dans une salle de bains, toujours  
débrancher le sèche-cheveux  
après utilisation car, même  
arrêté, il présente un risque s'il  
n'est pas débranché.  
Pour une protection supplémen-  
taire, il est conseillé de faire  
installer un disjoncteur différen-  
tiel n'excédant pas 30 mA de  
courant de fuite maximum admis  
dans le circuit d'alimentation de  
sa salle de bains. Demander  
conseil à son installateur.  
Prendre soin de ne pas obstruer  
les grilles d'arrivée et de sortie  
d'air lorsque le sèche-cheveux  
fonctionne. Si l'une de celles-ci  
est obstruée, le sèche-cheveux  
s'arrête automatiquement. Après  
un refroidissement de quelques  
minutes, il se remettra en marche  
automatiquement.  
Ne pas enrouler le cordon autour  
du sèche-cheveux. Vérifier  
régulièrement que le cordon  
n'est ni usé, ni endommagé,  
en particulier au niveau de sa  
fixation au sèche-cheveux ainsi  
qu'à la prise. Si vous avez un  
doute quelconque sur l'état  
du cordon, le faire vérifier ou  
réparer par un centre-service  
agréé Braun. Le cordon ne  
doit être remplacé que par un  
centre-service agréé Braun car  
une réparation non qualifiée peut  
entrainer des dommages pour  
l'utilisateur.  
Cet appareil n’est pas destiné à  
des enfants ou à des personnes  
aux capacités mentales, sen-  
sorielles et physiques réduites  
à moins qu’elles ne soient sous  
la surveillance d’un adulte  
responsable de leur sécurité. Il  
convient de surveiller les enfants  
pour s’assurer qu’ils ne jouent  
pas avec l’appareil. Conserver  
hors de portée des enfants.  
English  
Carefully read the use instructions  
before use.  
Important  
Plug your hairdryer into an alter-  
nating current (Ù) outlet only and  
be sure that your household volt-  
age corresponds to the voltage  
marked on the hairdryer.  
This appliance must never  
be used near water (e.g. a  
filled wash basin, bathtub  
or shower). Do not allow the  
appliance to become wet.  
When using the hairdryer in  
a bathroom, always unplug it  
after use. Even a switched-off  
hairdryer presents a hazard  
if not unplugged.  
For additional protection, it is  
advisable to install a residual  
current device (RCD) with a rated  
residual operating current not  
exceeding 30 mA in the electrical  
circuit of your bathroom. Ask  
your installer for advice.  
Care should be taken not to  
block the inlet and outlet grill  
when the hairdryer is switched  
on. If either grill becomes  
blocked, the hairdryer will auto-  
matically cut out. After cooling for  
a few minutes, it will switch back  
on automatically.  
Do not wrap the mains cord  
around the appliance. Regularly  
check the mains cord for wear  
or damage, particularly where it  
enters the product and the plug.  
If you have any doubt about its  
condition take the appliance  
to your nearest Braun Service  
Centre for checking/repair.  
The mains cord of the appliance  
may only be replaced by an  
authorised Braun Service Centre.  
Unqualified repair work can lead  
to extreme hazards for the user.  
This appliance is not intended for  
use by children or persons with  
reduced physical, sensory or  
mental capabilities, unless they  
are given supervision by a person  
responsible for their safety. In  
general, we recommend that you  
keep the appliance out of reach  
of children. Children should be  
supervised to ensure that they do  
not play with the appliance.  
Commutateur 1  
0 = arrêt  
1 = séchage doux  
2 = séchage rapide  
Nettoyage du filtre  
Essuyer régulièrement le filtre 2.  
Le filtre est amovible et peut être  
nettoyé à l’eau courante.  
Sauf modifications.  
Switch 1  
A la fin de vie de votre  
0 = off  
appareil, veuillez ne pas  
1 = gentle drying  
2 = fast drying  
le jeter avec vos déchets  
ménagers. Remettez-le à  
votre Centre Service agréé Braun  
ou déposez-le dans des sites de  
récupération appropriés confor-  
mément aux réglementations  
locales ou nationales en vigueur.  
Easy-to-clean filter  
Regularly wipe the filter 2clean.  
For a thorough cleaning, remove  
the filter and clean it under running  
water.  
Subject to change without notice.  
Please do not dispose of the  
product in the household  
waste at the end of its useful  
life. Disposal can take place  
at a Braun Service Centre or at  
appropriate collection points  
provided in your country.  
Español  
Antes de usar el aparato por  
primera vez, lea las instrucciones  
detenidamente.  
Importante  
Conecte el secador únicamente a  
un enchufe de corriente alterna  
(Ù). Asegúrese de que el voltaje  
corresponde al del aparato.  
Français  
Avant la première utilisation de cet  
appareil, prenez le temps de lire le  
mode d’emploi complètement et  
attentivement.  
No utilice el aparato en  
lugares húmedos ni cerca  
de líquidos (por ej. en el  
lavabo lleno de agua, en la  
bañera o en la ducha). No  
permita que el aparato se moje.  
Cuando use el aparato en el  
baño, desenchúfelo después  
de su uso. Incluso un secador  
apagado representa un riesgo  
si no está desenchufado.  
Para mayor protección, reco-  
mendamos instalar un dispositi-  
vo de corriente residual, con un  
índice de corriente residual no  
superior a 30 mA, en el circuito  
Important  
Brancher le sèche-cheveux  
uniquement sur courant alterna-  
tif (Ù) et s'assurer que la tension  
correspond bien à celle indiquée  
sur le sèche-cheveux.  
Cet appareil ne doit jamais  
être utilisé sous la douche  
ou à proximité de l’eau  
(ex. au dessus d’un évier ou  
d’une baignoire remplie d’eau).  
 
3
eléctrico de su cuarto de baño.  
Consulte a su instalador.  
uso, principalmente na ficha e na  
entrada do aparelho. Se o estado  
do cabo lhe suscitar alguma  
dúvida, leve o aparelho ao  
Serviço Técnico Braun mais  
próximo. O cabo eléctrico do  
secador deve ser substituído  
apenas por um Serviço Técnico  
Braun autorizado. Uma reparação  
defeituosa pode representar riscos  
para o utilizador.  
Este aparelho não deve ser  
usado por crianças ou pessoas  
com capacidades físicas ou  
mentais reduzidas, excepto  
quando estejam sob a super-  
visão de alguém responsável  
pela sua segurança. Em geral,  
recomendamos que mantenha  
o aparelho fora do alcance de  
crianças. As crianças dever ser  
supervisionadas para garantir  
que não brincam com o aparelho.  
Debe evitar el bloquear la entra-  
da o salida de aire cuando el  
secador está en uso.  
Si esto sucediera, el secador se  
desconectará automáticamente.  
Después de enfriarse durante  
unos minutos, volverá a funcio-  
nar automáticamente.  
No enrolle el cable eléctrico  
alrededor del aparato y com-  
pruebe regularmente que no  
presente daños o deterioros por  
el uso, principalmente en el  
enchufe y la entrada del aparato.  
Si tiene alguna duda de su  
estado, lleve el aparato al  
Servicio Técnico Braun más  
cercano. El cable eléctrico del  
secador debe ser reemplazado  
únicamente por un Servicio  
Técnico Braun autorizado. Una  
reparación defectuosa puede  
conllevar riesgos para el usuario.  
Este aparato no es para uso  
de niños ni personas con  
minusvalías físicas, sensorias  
o mentales, salvo que se  
utilicen bajo la supervisión de  
una persona responsable de  
su seguridad. En general,  
recomendamos mantener este  
aparato fuera del alcance de  
los niños. Los niños deben ser  
supervisados para asegurarse de  
que no juegan con el aparato.  
Interruptor 1  
0 = desligado  
1 = secagem suave  
2 = secagem rápida  
Filtro lavável  
Limpe o filtro 2normalmente.  
Para uma limpeza mais profunda,  
retire o filtro e lave-o com água  
corrente.  
Modificações reservadas.  
Por favor não deite o produto  
no lixo doméstico, no final da  
sua vida útil. Entregue-o num  
dos Serviços de Assistência  
Técnica da Braun, ou em locais  
de recolha específica, à disposição  
no seu país.  
Interruptor 1  
0 = desconectado  
1 = secado suave  
2 = secado rápido  
Filtro lavable  
Limpie el filtro 2de forma regular.  
Para una limpieza en profundidad,  
extraiga el filtro y límpielo con agua  
corriente.  
Italiano  
Prima dell’utilizzo, leggete atten-  
tamente tutte le istruzioni.  
Modificaciones reservadas.  
Importante  
No tire este producto a la  
basura al final de su vida  
útil. Llévelo a un Centro de  
Asistencia Técnica Braun o a  
los puntos de recogida habilitados  
por los ayuntamientos.  
Collegate l'apparecchio solo  
a corrente alternata (Ù) e con-  
trollate che la tensione di rete  
corrisponda a quella indicata  
sull'apparecchio.  
L’apparecchio non deve  
mai essere utilizzato in  
prossimità di acqua (per  
esempio sopra bacinelle piene  
d’acqua, vasca da bagno o  
doccia). Evitate che l'apparecchio  
entri in contatto con l'acqua.  
Se utilizzate l'asciugacapelli  
nel bagno, togliete sempre la  
spina dopo l'utilizzo. Anche un  
apparecchio spento potrebbe  
essere pericoloso se collegato  
alla presa di corrente.  
Português  
Antes de usar o aparelho pela  
primeira vez, leia as instruções  
atentamente.  
Importante  
Ligue o secador exclusivamente  
a uma tomada de corrente  
alterna (Ù). Certifique-se de que  
a voltagem corresponde à do  
aparelho.  
Per la massima protezione, vi  
raccomandiamo di far installare  
nel circuito elettrico della stanza  
da bagno un sistema salvavita che  
sopporti un carico massimo di  
corrente elettrica di 30 mA.  
Não utilize o aparelho  
em lugares húmidos  
ou molhados (por ex.  
lavatório, banheira ou duche).  
Não permita que o aparelho se  
molhe.  
Chiedete ad un installatore per  
avere un consiglio.  
Quando utilizar o aparelho na  
casa de banho, desligue-o da  
tomada quando terminar. Mesmo  
quando não está a ser utilizado,  
um secador ligado à corrente  
eléctrica representa sempre um  
risco.  
Fate attenzione a non bloccare le  
griglie di entrata e uscita dell'aria  
se l'asciugacapelli è in funzione.  
Se entrambe le griglie vengono  
bloccate, l'asciugacapelli si  
spegne automaticamente  
.
Dopo essersi raffreddato per  
qualche istante, l'apparecchio si  
riaccenderà automaticamente.  
Non arrotolate il cordone attorno  
all'apparecchio. Controllate di  
tanto in tanto che il cordone  
non sia danneggiato o usurato,  
specialmente vicino all'asciuga-  
capelli e alla spina. Se avete  
dei dubbi sulle condizione  
dell'apparecchio, portatelo in un  
Centro Assistenza Autorizzato  
per un controllo/riparazione.  
Il cordone deve essere sostituito  
solo presso un Centro Assisten-  
za Autorizzato Braun. Un lavoro  
di riparazione non qualificato  
può provocare danni o incidenti  
all'utilizzatore.  
Para maior protecção, recomen-  
damos a instalação de um dis-  
positivo de corrente residual no  
circuito eléctrico da sua casa de  
banho, com um índice de cor-  
rente residual não superior a  
30 mA. Consulte um electricista.  
Não deve bloquear a entrada ou  
saída de ar do secador durante a  
sua utilização. Caso isto suceda,  
o secador desliga-se automati-  
camente. Depois de arrefecer  
durante alguns minutos, volta a  
funcionar automaticamente.  
Não enrole o cabo eléctrico  
à volta do aparelho e verifique  
regularmente se aquele não  
se encontra danificado pelo  
 
4
Questo elettrodomestico non è  
progettato per essere utilizzato  
da bambini o da persone con  
capacità fisiche o mentali ridotte,  
senza la supervisione di una  
persona responsabile della loro  
sicurezza. In generale, noi  
apparaat gaan spelen. Buiten  
bereik van kinderen bewaren.  
Schakelaar 1  
0 = uit  
1 = zacht drogen  
2 = snel drogen  
raccomandiamo di tenerlo fuori  
dalla portata dei bambini.  
Makkelijk schoon te maken filter  
Maak het filter 2regelmatig  
schoon. Voor een grondige reiniging  
haalt u de filter van het apparaat en  
maak het onder de kraan schoon.  
I bambini dovrebbero essere  
controllati per accertarsi che non  
giochino con il dispositivo.  
Interruttore 1  
Wijzigingen voorbehouden.  
0 = spento  
1 = asciugatura delicata  
2 = asciugatura rapida  
Gooi dit apparaat aan  
het eind van zijn nuttige  
levensduur niet bij het  
Filtro facile da pulire  
Pulite regolarmente il filtro 2.  
Per una pulizia più accurata,  
rimuovete il filtro e lavatelo sotto  
l’acqua corrente.  
huisafval. Lever deze in bij  
een Braun Service Centre of bij de  
door uw gemeente aangewezen  
inleveradressen.  
Salvo cambiamenti.  
Si raccomanda di non gettare  
il prodotto nella spazzatura al  
termine della sua vita utile.  
Per lo smaltimento, rivolgersi  
ad un qualsiasi Centro Assistenza  
Braun o ad un centro specifico.  
Dansk  
Før hårtørreren tages i brug første  
gang, bør hele brugsanvisningen  
læses grundigt igennem.  
Vigtigt  
Hårtørreren må kun tilsluttes  
vekselstrøm (Ù). Kontrollér  
venligst, om spændingen på din  
bopæl svarer til angivelsen på  
apparatet.  
Dette apparat må aldrig  
anvendes i nærheden af  
eller over vand (f.eks. en  
fyldt håndvask, i badekarret eller  
under bruseren).Hårtørreren må  
ikke blive våd.  
Hvis hårtørreren anvendes på  
badeværelset, skal stikket altid  
tages ud af stikkontakten efter  
brug. Selvom der er slukket for  
hårtørreren, kan det stadig være  
risikabelt at lade stikket sidde  
i kontakten.  
Af yderligere sikkerhedshensyn  
anbefaler vi, at der installeres  
at HFI / HPFI relæ i boligen.  
Spørg venligst en el-installatør  
om yderligere vejledning.  
Nederlands  
Voordat u het apparaat voor het  
eerst gaat gebruiken, lees dan de  
gebruiksaanwijzing goed en aan-  
dachtig door.  
Belangrijk  
Uw haardroger alleen op  
wisselspanning (Ù) aansluiten  
en controleer altijd of de op het  
apparaat aangegeven netspan-  
ning overeenkomt met die van  
het lichtnet.  
Gebruik het apparaat nooit  
in de nabijheid van of vlak  
boven water (bijv. boven  
gevulde wastafel, badkuip of  
douche). Zorg dat het apparaat  
niet nat wordt.  
Wanneer u het apparaat in de  
badkamer gebruikt, trek dan na  
gebruik de stekker uit het stop-  
contact. Zelfs een uitgescha-  
kelde haardroger is een risico  
wanneer de stekker nog in het  
stopcontact zit.  
Voor extra beveiliging is het aan  
te raden de elektragroep in de  
badkamer van een aardlekscha-  
kelaar te voorzien, (max. stroom  
afname 30 mA). Raadpleeg  
hiervoor uw installateur.  
Het moet voorkomen worden  
dat het luchtinlaatrooster en/of  
de blaasopening geheel of  
gedeeltelijk wordt geblokkeerd  
wanneer het apparaat aan staat.  
Als een van beiden wordt ge-  
blokkeerd schakelt de haardro-  
ger vanzelf uit. Na een paar  
minuten afkoelen, schakelt het  
apparaat vanzelf weer in.  
Wind het snoer nooit rond het  
apparaat en controleer regel-  
matig het snoer op beschadi-  
gingen of scheurtjes vooral waar  
het snoer de haardroger binnen  
gaat en bij de stekker.  
Als u twijfelt over de conditie  
van het apparaat breng dan het  
apparaat naar de dichtsbijzijnde  
Braun service dealer om het  
apparaat te controleren/repare-  
ren. Het snoer mag alleen door  
een Braun erkende servicedienst  
worden vervangen. Ondeskundig  
reparatiewerk kan gevaarlijk zijn  
voor de gebruiker.  
Sørg for, at der ikke spærres  
for luftind- og udtag, når hår-  
tørreren er tændt. Hvis en af  
åbningerne blokeres, slukker  
hårtørreren automatisk. Efter  
et par minutters afkølning, vil  
hårtørreren automatisk tænde  
igen.  
Ledningen må ikke vikles om-  
kring apparatet. Se jævnligt  
ledningen efter for slitage og  
brud, specielt ved stikket og  
indgangen til hårtørreren.  
Såfremt der opstår tvivl om  
hårtørrerens tilstand, bør den  
indsendes til undersøgelse eller  
reparation hos nærmeste Braun  
Service Center. Hårtørrerens led-  
ning må kun skiftes af et Braun  
Service Center.  
Forkert, ukvalificeret reparations-  
arbejde kan forårsage ulykker for  
brugeren.  
Dette produkt er ikke beregnet til  
at bruges af børn eller svagelige  
personer uden overvågning af  
en person der er ansvarlig for  
deres sikkerhed. Generelt anbe-  
faler vi at produktet opbevares  
utilgængeligt for børn. Børn bør  
overvåges for at sikre at de ikke  
leger med apparatet.  
Afbryder 1  
0 = afbrudt  
1 = blid tørring  
2 = hurtig tørring  
Dit apparaat is niet bedoeld  
voor gebruik door kinderen of  
personen met verminderde  
fysieke of mentale capaciteiten,  
tenzij zij het apparaat gebruiken  
onder toezicht van een persoon  
verantwoordelijk voor hun veilig-  
heid. Houd toezicht op kinderen  
om te voorkomen dat ze met het  
Filter, der er let at rense  
Aftør filtret 2jævnligt. Ved en  
grundigere rensning aftages filtret  
og renses under rindende vand.  
Der forbeholdes ret til ændringer  
uden forudgående varsel.  
 
5
Apparatet bør efter endt  
tvättställ fyllt med vatten, badkar  
eller dusch). Låt inte apparaten  
bli våt.  
Vid användning av apparaten  
i ett badrum, dra alltid ur kon-  
takten efter användning. Även  
en avstängd hårtork kan orsaka  
skada om inte kontakten är ur-  
dragen.  
Som en ytterligare säkerhets-  
åtgärd rekommenderar vi att man  
installerar en jordfelsbrytare som  
begränsar strömstyrkan till 30  
mA i badrummets strömkrets.  
Fråga din installatör om råd.  
Man måste vara försiktig med  
att inte blockera luftintaget eller  
luftutblåset när hårtorken är  
påsatt. Om dessa blockeras  
så stängs hårtorken automatiskt  
av och startar igen efter att ha  
kylts av i några minuter.  
Vira inte sladden runt apparaten.  
Kontrollera emellanåt att slad-  
den är oskadd, speciellt i fästet  
där sladden går in i kontakten  
och där sladden går in i själva  
hårtorken.  
levetid ikke kasseres sam-  
men med husholdnings-  
affaldet. Bortskaffelse kan  
ske på et Braun Servicecenter eller  
passende, lokale opsamlingssteder.  
Norsk  
Les hele bruksanvisningen nøye før  
produktet tas i bruk.  
Viktig  
Må kun tilkobles vekselstrøm (Ù).  
Se etter at nettspenningen på  
stedet stemmer overens med  
spenningen som er angitt på  
apparatet.  
Dette apparatet må aldri  
benyttes i nærheten av  
eller over vann (f.eks. en  
vaskeservant fylt med vann,  
badekar eller dusj). Apparatet må  
ikke bli vått.  
Ta alltid ut støpselet etter bruk  
når hårføneren brukes på badet.  
Selv om føneren er slått av, kan  
den representere fare dersom  
støpselet ikke er tatt ut.  
For ytterligere sikkerhet, anbe-  
faler vi å installere en jordfeil  
bryter som begrenser strømstyr-  
ken til 30 mA i baderommets  
strømkrets. Spør din installatør  
om råd.  
Pass på at ventilene i luftinntaket  
eller uttaket ikke er blokkert når  
føneren er slått på. Skulle så skje,  
vil hårføneren automatisk slå seg  
av. Etter noen minutters avkjøling  
vil den automatisk slå seg på  
igjen.  
Ledningen må ikke vikles rundt  
apparatet. Sjekk av og til om  
ledningen er skadet, spesielt  
ved inngangen til apparatet og  
ved støpselet. Tviler du på  
ledningens eller apparatets  
tilstand, kontakt et autorisert  
Braun serviceverksted for en  
sjekk/reparasjon. Ledningen må  
kun skiftes ved et Braun autorisert  
serviceverksted, ukvalifiserte  
reparasjoner kan føre til ulykker  
eller skade brukeren.  
Dette produktet er ikke ment å  
brukes av barn eller personer  
med redusert fysisk eller mental  
kapasitet, med mindre en person  
ansvarlig for barnets eller den  
andre personens sikkerhet har  
kontroll over situasjonen.  
Om du har några tvivel om ap-  
paratens skick, ta då med den till  
närmaste Braun serviceverkstad  
för kontroll/reparation.  
Apparatens sladd får endast  
bytas ut av en auktoriserad Braun  
serviceverkstad. Okvalificerade  
reparationsarbeten kan leda till  
extrem fara för användaren.  
Denna produkt är inte menad att  
användas av barn eller personer  
med reducerad fyskisk eller  
mental kapacitet utan över-  
vakning av en person som är  
ansvarig för deras säkerhet.  
Generellt rekommenderar vi att  
produkten förvaras utom räckhåll  
för barn. Barn bör hållas under  
uppsikt för att säkerställa att de  
inte leker med apparaten.  
Strömbrytare 1  
0 = av  
1 = skonsam torkning  
2 = snabb torkning  
Filtret, enkelt att rengöra  
Rengör filtret 2regelbundet. För en  
grundlig rengöring, avlägsna filtret  
och rengör det under rinnande  
vatten.  
Ändringar förbehålles.  
När produkten är förbrukad  
får den inte kastas tillsam-  
mans med hushållssoporna.  
Avfallshantering kan  
ombesörjas av Braun servicecenter  
eller på din lokala återvinnings-  
station.  
Generelt anbefaler vi at produktet  
oppbevares utilgjengelig for barn.  
Barn bør få instruksjon slik at de  
ikke leker med apparatet.  
Bryter 1  
0 = av  
1 = skånsom tørking  
2 = rask tørking  
Suomi  
Filter som er enkelt å rengjøre  
Tørk av filteret 2regelmessig. Ved  
grundig rengjøring, ta av filteret og  
rengjør det under rennende vann.  
Ennen kuin käytät tuotetta, lue  
käyttöohjeet huolellisesti läpi.  
Tärkeää  
Forbehold om endringer.  
Käytä hiustenkuivainta  
ainoastaan vaihtovirtaverkossa  
(Ù) ja varmista, että verkkojän-  
nite vastaa laitteeseen merkittyä  
jännitettä.  
Ikke kast dette produktet  
sammen med hushold-  
ningsavfall når det skal  
kasseres. Det kan leveres  
hos et Braun servicesenter eller  
en miljøstasjon.  
Älä koskaan käytä laitetta  
veden läheisyydessä  
(esim. vedellä täytetyn  
altaan tai kylpyammeen yläpuolella  
tai suihkunläheisyydessä).  
Älä anna laitteen kastua.  
Svenska  
Läs noga igenom bruksanvis-  
ningen innan du använder appa-  
raten för första gången.  
Käyttäessäsi kuivainta kylpyhuo-  
neessa, irrota se aina pistorasia-  
sta käytön jälkeen. Verkkovirtaan  
kytketty hiustenkuivain saattaa  
aiheuttaa vaaratilanteen, vaikka  
laitteen virta olisi kytketty pois  
päältä.  
Viktigt  
Anslut endast apparaten till  
växelström (Ù). Kontrollera att  
nätspänningen i din bostad  
stämmer överens med den  
som är angiven på apparaten.  
Lisäturvallisuuden takia suosit-  
telemme, että kylpyhuoneeseen  
asennettaisiin vikavirtasuoja, jok  
a
Denna apparat får aldrig  
användas i närheten av  
vatten (t.ex. ovanför ett  
katkaisee virran, mikäli vikavirta  
ylittää 30 mA. Lisätietoja saa  
sähköalan erikoisliikkeistä.  
 
6
Älä tuki ilman sisäänotto- ja  
ulostuloaukkoja kuivaimen olles-  
sa päällä. Mikäli jompi kumpi  
aukoista on tukittuna, hiusten-  
kuivain kytkeytyy automaat-  
tisesti pois päältä. Muutaman  
minuutin jäähtymisajan jälkeen  
laite käynnistyy jälleen auto-  
maattisesti.  
Älä kierrä johtoa laitteen ympä-  
rille. Tarkista säännöllisesti, että  
verkkojohto ei ole kulunut tai  
vaurioitunut käytössä. Tarkista  
erityisesti liittymäkohdat. Jos  
epäilet laitteen toimintakuntoa,  
vie se tarkastettavaksi/korjatta-  
vaksi lähimpään valtuutettuun  
Braun-huoltoliikkeeseen.  
Nie owijaç przewodu sieciowego  
wokó∏ suszarki. Nale˝y  
sprawdzaç okresowo czy nie  
powsta∏y na nim p´kni´cia/  
przetarcia. Wymiany przewodu  
zasilajàcego mo˝e dokonaç  
jedynie autoryzowany serwis  
firmy Braun. Wskutek niefacho-  
wo przeprowadzonych napraw  
pos∏ugiwanie si´ suszarkà mo˝e  
staç si´ niebezpieczne dla jej  
u˝ytkownika.  
Urzàdzenie to nie mo˝e byç  
u˝ywane przez dzieci lub  
osoby fizycznie lub umys∏owo  
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà  
si´ one pod nadzorem osoby  
odpowiedzialnej za ich  
Laitteen verkkojohdon saa  
vaihtaa vain valtuutettu Braun-  
huoltoliike. Epäpätevä korjaus-  
työ saattaa aiheuttaa vakavan  
vaaratilanteen käyttäjälle.  
bezpieczeƒstwo. Zalecamy  
przechowywaç urzàdzenie  
w miejscu niedost´pnym dla  
dzieci. Dzieci powinny byç  
nadzorowane podczas u˝ywania  
urzàdzenia w celu zapewnienia  
odpowiedniego bezpieczeƒstwa.  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu  
lasten käyttöön. Tätä laitetta  
ei ole myöskään tarkoitettu  
henkilöiden, joilla on alentunut  
fyysinen tai psyykkinen tila,  
käytettäväksi. Poikkeuksena,  
jos lapsi tai henkilö on hänen  
turvallisuudestaan vastaavan  
henkilön valvonnan alaisena.  
Suosittelemme, että laitteen tulee  
olla lasten ulottumattomissa.  
Lapsia pitää valvoa eikä heidän  
saa antaa leikkiä laitteella.  
W∏àcznik 1  
0 = wy∏àczone  
1 = ∏agodne suszenie  
2 = szybkie suszenie  
¸atwy do czyszczenia filtr  
Nale˝y regularnie wycieraç  
filtr 2. Dla gruntownego czysz-  
czenia, nale˝y wyciàgnàç filtr i  
przemyç go pod bie˝àcà wodà.  
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç  
dokonywania zmian.  
Kytkin 1  
0 = pois päältä  
Ten symbol oznacza,  
1 = hellävarainen kuivaus  
2 = nopea kuivaus  
˝e zu˝ytego sprz´tu nie  
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z  
odpadami socjalnymi. Zu˝yty  
produkt nale˝y zostawiç w jednym  
z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu  
elektrycznego i elektronicznego.  
Odpowiednie przetworzenie  
zu˝ytego sprz´tu zapobiega  
potencjalnym negatywnym  
wp∏ywom na Êrodowisko lub  
zdrowie ludzi, wynikajàcym  
z obecnoÊci sk∏adników  
Helposti puhdistettava  
suodatin  
Pyyhi suodatin 2puhtaaksi  
säännöllisin väliajoin. Perusteelli-  
sempaa puhdistusta varten poista  
suodatin ja pese se juoksevan  
veden alla.  
Muutosoikeus pidätetään.  
Kun laite on tullut  
elinkaarensa päähän,  
niebezpiecznych w sprz´cie.  
äästä ympäristöä äläkä  
hävitä sitä kotitalousjätteiden  
mukana. Hävitä tuote viemällä se  
Braun-huoltoliikkeeseen tai asian-  
mukaiseen keräyspisteeseen.  
âesk˘  
Pfied prvním pouÏitím tohoto  
pfiístroje si peãlivû pfieãtûte cel˘  
tento návod k pouÏití.  
Polski  
Upozornûní  
Przed u˝yciem prosimy zapoznaç  
si´ z instrukcjà obs∏ugi.  
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro  
domácí pouÏití, pfií pouÏití  
jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit  
záruku!  
Uwaga!  
W∏àczyç suszark´ do gniazdka  
pràdu zmiennego upewniwszy  
si´, ˝e napi´cie w sieci odpo-  
wiada napi´ciu podanemu na  
suszarce.  
Vysou‰eã pfiipojujte pouze  
k síti o stfiídavém napûtí (Ù) a  
vÏdy pfiedem zkontrolujte, zda  
napûtí uvedené na vysou‰eãi  
odpovídá napûtí v zásuvce.  
Depilatora nie wolno u˝y-  
waç w pobli˝u wody (np.  
nad umywalkà, w wannie,  
pod prysznicem). Nie nale˝y  
dopuszczaç do zamoczenia  
urzàdzenia.  
Toto zafiízení se nesmí  
nikdy pouÏívat v tûsné  
blízkosti vody (napfi. u  
napu‰tûného umyvadla, vany  
nebo ve spr‰e).Dbejte na to,  
aby se pfiístroj nenamoãil.  
U˝ywajàc suszarki w ∏azience,  
nale˝y, po zakoƒczeniu  
KdyÏ pouÏíváte vysou‰eã vlasÛ  
v koupelnû, vÏdy jej po pouÏití  
odpojte od sítû. I vypnut˘ vysou-  
‰eã vlasÛ mÛÏe b˘t nebezpeãn˘,  
pokud není vytaÏena síÈová  
vidlice ze zásuvky.  
suszenia, wyciàgnàç wtyczk´  
przewodu z gniazdka siecio-  
wego. Nawet wy∏àczona suszar-  
ka mo˝e bowiem stwarzaç  
niebezpieczeƒstwo.  
DoplÀkovou ochranu poskytuje  
instalace vypínacího ochran-  
ného zafiízení do bytového  
rozvodu se jmenovit˘m vypína-  
cím proudem niÏsím neÏ 30 mA.  
Porad’te se s odborn˘m elektri-  
káfiem.  
Dodatkowym zabezpieczeniem  
mo˝e byç zamontowanie w do-  
mowej instalacji elektrycznej  
ochronnego w∏àcznika pràdo-  
wego ze znamionowym pràdem  
wy∏àczajàcym nie wi´kszym ni˝  
30 mA. Us∏ug´ t´ mo˝e wykonaç  
elektryk instalator.  
Dbejte na to, aby pfii zapnutí  
pfiístroje nedo‰lo k zakrytí mfiíÏky  
nasávacího ani v˘fukového  
otvoru. Pokud dojde k zablo-  
kování nûkterého z otvorÛ,  
vysou‰eã se automaticky vypne.  
Po ochlazení se po nûkolika  
minutách opût automaticky  
zapne.  
Nale˝y unikaç zas∏aniania  
otworów wlotowych i wyloto-  
wych powietrza, gdy suszarka  
jest w∏àczona. JeÊli otwory  
zostanà zas∏oni´te/zatkane  
urzàdzenie automatycznie  
wy∏àczy si´. Po chwili, kiedy  
suszarka ostygnie nastàpi  
SíÈov˘ pfiívod neovíjejte kolem  
samoczynne jej w∏àczenie si´.  
pfiístroje. Pravidelnû kontro-  
 
7
lujte, zda není síÈov˘ pfiívod  
opotfiebován nebo po‰kozen,  
zvlá‰tû na místech, kde vstu-  
puje do v˘robku nebo síÈové  
vidlice. Máte-li jakékoli pochy-  
bnosti o stavu pfiístroje, obraÈte  
se s Ïádostí o kontrolu/opravu  
pfiístroje na nejbliωí autorizo-  
vanou opravnu Braun. V˘mûnu  
síÈového pfiívodu pfiístroje smí  
provádût pouze v˘robcem urãe-  
ná opravna, protoÏe je k tomu  
zapotfiebí speciální náfiadí.  
Neodbornû provedená oprava  
mÛÏe uÏivatele vystavit znaã-  
nému nebezpeãí.  
najbliωieho servisného strediska  
Braun na kontrolu/opravu.  
SieÈov˘ kábel prístroja môÏe  
vymeniÈ iba autorizovan˘ servis  
Braun. Neodborná oprava môÏe  
vystaviÈ pouÏívateºa veºkému  
nebezpeãenstvu.  
Spínaã 1  
0 = vypnut˘  
1 = jemné su‰enie  
2 = r˘chle su‰enie  
ªahko um˘vateºn˘ filter  
Filter 2pravidelne um˘vajte. Pre  
dôkladné vyãistenie filter zloÏte a  
umyte ho pod teãúcou vodou.  
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani  
osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi  
nebo psychick˘mi schopnostmi  
bez dohledu osoby, která je  
zodpovûdná za jejich bezpeãnost.  
Obecnû je doporuãeno uchovávat  
pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by  
mûly b˘t pod dozorem, aby se  
zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã  
pouÏívat na hraní.  
Právo na zmeny vyhradené.  
V˘robok po skonãení jeho  
Ïivotnosti nevyhadzujte ako  
súãasÈ beÏného odpadu  
domácnosti. OdovzdaÈ ho  
môÏete v servisn˘ch strediskách  
Braun alebo na príslu‰n˘ch  
zbern˘ch miestach vo va‰ej krajine  
zriaden˘ch podºa miestnych predpi-  
sov a noriem.  
Nastaveni pfiepínaãe 1  
0 = vypnuto  
1 = jemné su‰ení  
2 = rychlé su‰ení  
Magyar  
A készüléket kizárólag háztartási  
használatra tervezték!  
Snadno ãistiteln˘ filtr  
Filtr pravidelnû 2otírejte. Chcete-  
li filtr dÛkladnû vyãistit, sejmûte filtr  
a oãistûte jej pod tekoucí vodou.  
Fontos  
Deklarovaná hodnota emise hluku  
tohoto spotfiebiãe je 78 dB(A), coÏ  
pfiedstavuje hladinu A akustického  
v˘konu vzhledem na referenãní  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Zmûna vyhrazena bez pfiedcho-  
zího upozornûní.  
Po skonãení jeho Ïivotnosti  
odloÏte prosím v˘robek na  
pfiíslu‰ném sbûrném místû  
zfiízeném dle pfiedpisÛ ve  
va‰í zemi.  
Kizárólag váltakozó áramú (~)  
dugaszoló aljzatba csatlakoztas-  
sa hajszárítóját és gyŒzödjön  
meg róla, hogy a feszültség  
megegyezik a hajszárítón jelzett  
feszültséggel.  
A készüléket sohasem  
szabad víz közelében  
használni (például vízzel  
teli kád, mosdó).Az elektromos  
hajszáritót tilos a fürdŒkádban,  
vagy.  
Ha a készüléket a fürdŒszobában  
használja, mindig húzza ki a  
konnektorból használat után.  
A kikapcsolt állapotban lévŒ  
hajszárító is veszélyt jelent ha  
nincs kihúzva a konnektorból.  
Slovensk˘  
Pred pouÏitím si dôkladne preãíta-  
jte návod na pouÏitie.  
A fokozott biztonság érdekében  
tanácsos fürdŒszobájában  
30 mA –t meg nem haladó  
RCD áramkört beszereltetni.  
Konzultáljon szerelŒjével.  
DôleÏité upozornenie  
Prístroj zapájajte iba do zásuvky  
so striedav˘m prúdom (~) a  
uistite sa, Ïe napätie uvedené na  
su‰iãi vlasov zodpovedá napätiu  
vo va‰om domovom rozvode.  
Különös gondot fordítson arra,  
hogy se a beszívó se a  
kifúvónyílás ne tömŒdjön el  
(pl. hajszállal), amikor a  
Tento prístroj nikdy  
nepouÏívajte v blízkosti  
hajszárító be van kapcsolva.  
Ha valamelyik nyílás eltömŒdik,  
a hajszárító automatikusan leáll.  
Pár perc hülési idŒ után a  
vody (napríklad blízko  
vodou naplneného um˘vadla ãi  
vane alebo v sprche). Dávajte  
pozor, aby sa prístroj nenamoãil.  
készülék automatikusan újra  
bekapcsol. Amennyiben ezt az  
automatikus visszakapcsolást el  
akarja kerülni, úgy kapcsolja ki  
teljesen a készüléket.  
Keì su‰iã na vlasy pouÏívate  
v kúpeºni, vÏdy ho po pouÏití  
odpojte z elektrickej zásuvky.  
Aj vypnut˘ prístroj predstavuje  
bezpeãnostné riziko, ak nie je  
odpojen˘ z elektrickej siete.  
Ako dodatoãnú ochranu  
odporúãame namontovaÈ do  
elektrického rozvodu va‰ej  
kúpeºne vypínacie ochranné  
zariadenie (prúdov˘ chrániã) s  
menovit˘m vypínacím prúdom  
nie vy‰‰ím ako 30 mA.  
Ne tekerje a hálózati vezetéket  
a készülék köré. Rendszeresen  
ellenŒrizze a vezeték kopását  
vagy sérülését, fŒként azokon  
a helyeken, ahol a géphez, ill.  
a konnektorhoz csatlakozik.  
Ha bármilyen kételye merülne  
fel ezzel kapcsolatban ellenŒ-  
ríztesse készülékét az Önhöz  
legközelebbi Braun szervízben.  
A hajszárító vezetékét kizárólag  
hivatalos Braun szervízben lehet  
kicseréltetni. Szakképzetlen  
szerelŒ által végzett javítási  
munkák extrém veszély-  
O in‰talácii sa poraìte skvalifi-  
kovan˘m elektroin‰talatérom.  
Dávajte pozor, aby ste  
nezablokovali vstupné a  
v˘stupné vzduchové prieduchy,  
keì je prístroj zapnut˘. Ak sa  
ktor˘koºvek z nich zablokuje,  
prístroj sa automaticky vypne.  
Po niekoºk˘ch minútach  
helyzeteket eredményezhetnek  
a készülék használatakor.  
A készüléket mozgássérültek,  
szellemi vagy értelmi  
chladenia sa automaticky opäÈ  
zapne.  
fogyatékosságban szenvedŒ  
gyermekek vagy személyek, –  
kizárólag a biztonságukért  
felelŒs felügyelet mellett  
SieÈov˘ kábel nikdy neomotávajte  
okolo prístroja. Pravidelne  
kontrolujte, ãi sieÈov˘ kábel nie je  
opotrebovan˘ alebo po‰koden˘,  
a to najmä v miestach, kde  
vstupuje do prístroja a zástrãky.  
Ak máte o stave kábla akékoºvek  
pochybnosti, zaneste ho do  
használják! Javasoljuk, hogy a  
terméket gyermekektŒl elzárva  
tartsa! Általában javasoljuk, hogy  
a készüléket tartsa gyermekek  
által nem hozzáférhetŒ helyen!  
 
8
Kapcsoló 1  
0 = ki  
napetost omreÏja ustreza tisti, ki  
je navedena na aparatu.  
Aparata ne smete  
1 = gyengéd szárítás  
2 = gyors szárítás  
uporabljati v bliÏini vode  
(npr. v bliÏini prhe, kadi ali  
umivalnika, ki so napolnjeni z  
vodo). Pazite, da se aparat ne  
zmoãi.  
Könnyen tisztítható szırŒ  
A szırŒt 2rendszeresen tisztítsa  
meg. Alapos tisztítás esetén vegye  
ki a szırŒt és folyóvíz alatt tisztítsa  
meg.  
Kadar su‰ilnik uporabljate v  
kopalnici, ga po uporabi obvezno  
izklopite iz omreÏja. âe su‰ilnik  
ni izklopljen iz omreÏja, predstavlja  
nevarnost, tudi ãe je izkljuãen.  
Za dodatno za‰ãito vam  
A változtatás jogát fenntartjuk.  
A környezetszennyezés  
elkerülése érdekében arra  
kérjük, hogy a készülék  
priporoãamo, da v napeljavo  
kopalnice vgradite stikalo za  
diferenãno tokovno za‰ãito  
(za‰ãitno stikalo RCD) z  
hasznos élettartalma végén  
ne dobja azt a háztartási  
szemétbe.A mıködésképtelen  
készüléket leadhatja a Braun  
szervizközpontban, vagy az  
országa szabályainak megfelelŒ  
módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.  
nazivnim tokom do 30 mA.  
Posvetujte se z elektriãarjem.  
Pazite, da med delovanjem  
su‰ilnika mreÏici na vstopni in  
izstopni odprtini za zrak nista  
blokirani. âe je ena izmed mreÏic  
blokirana, se delovanje su‰ilnika  
avtomatsko prekine. Po nekaj-  
minutnem ohlajanju se su‰ilnik  
samodejno ponovno vklopi.  
Prikljuãne vrvice ne smete naviti  
okoli aparata. Redno preverjajte  
prikljuãno vrvico, ãe je obrabljena  
ali po‰kodovana, ‰e posebej na  
mestu, kjer vstopa v aparat in  
v omreÏni vtiã. âekakorkoli  
dvomite v brezhibnost stanja  
aparata, ga odnesite na najbliÏji  
Braunov servisni center, kjer ga  
bodo preverili in po potrebi  
popravili. Zamenjavo prikljuãne  
vrvice lahko opravi le  
Hrvatski  
Prije uporabe paÏljivo proãitajte  
upute za uporabu.  
VaÏno  
Ure∂aj prikljuãite iskljuãivo na  
izmjeniãnu struju (~) i provjerite  
odgovara li mreÏni napon  
naponu navedenom na ure∂aju.  
Ovaj ure∂aj se nikad ne  
smije koristiti blizu vode  
(npr. umivaonika, kade ili  
tu‰a punih vode). Ne dopustite  
da se ure∂aj smoãi.  
Kada su‰ilo za kosu koristite u  
kupaonici nakon uporabe uvijek  
ga iskljuãite iz izvora elektriãne  
energije. âak i ure∂aj koji ne radi  
predstavlja opasnost ako ostane  
ukljuãen u utiãnicu.  
poobla‰ãen Braunov servisni  
center. Nestrokovno popravilo  
lahko resno ogrozi varnost  
uporabnika aparata.  
Stikalo 1  
0 = izklop  
1 = neÏno su‰enje  
2 = hitro su‰enje  
Filter, ki se zlahka oãisti  
Filter 2redno ãistite s krpo.  
âe ga Ïelite bolj temeljito oãistiti,  
ga odstranite in oãistite pod tekoão  
vodo.  
PridrÏujemo si pravico do sprememb  
brez predhodnega opozorila.  
Za dodatnu za‰titu preporuãamo  
instaliranje ure∂aja putem kojega  
struja u va‰oj kupaonici neçe  
prelaziti 30mA. Posavjetujte se  
o tome sa svojim elektriãarem.  
Dok je su‰ilo ukljuãeno posebno  
pazite da ne blokirate mreÏice za  
ulaz i izlaz zraka. Ako je bilo koja  
mreÏica blokirana su‰ilo çe se  
automatski iskljuãiti. Nakon ‰to  
se nekoliko minuta hladi su‰ilo  
çe se automatski ukljuãiti.  
Nemojte omatati kabel oko  
ure∂aja. Redovito provjeravajte  
u kakvom je stanju kabel (je li  
istro‰en ili o‰teçen), pogotovo na  
kontaktu s ure∂ajem ili utikaãem.  
Sumnjate li da je o‰teçen, pre-  
stanite ga koristiti te ga odnesite  
u najbliÏi servisni centar Braun.  
Popravak kod nekvalificiranih  
servisa moÏe dovesti do ozbiljnih  
opasnosti pri daljnjem kori‰tenju  
ure∂aja.  
Prosimo, da odsluÏene  
naprave ne odvrÏete med  
gospodinjske odpadke.  
Odnesete jo lahko na  
ustrezno zbirno mesto, doloãeno  
v skladu z veljavnimi predpisi v  
Republiki Sloveniji.  
Türkçe  
Cihaz∂n∂z∂ kullanmadan önce, bu  
kullanma k∂lavuzunu dikkatlice ve  
eksiksiz okuyunuz.  
Prekidaã 1  
0 = iskljuãeno  
1 = njeÏno su‰enje  
2 = brzo su‰enje  
Önemli  
Filter koji se jednostavno ãisti  
Redovno bri‰ite filter 2. Temeljitije  
ga ãistite tako ‰to çete ga skinuti i  
oprati pod tekuçom vodom.  
PodloÏno promjenama bez pre-  
thodne najave.  
Na kraju radnog vijeka ovog  
ure∂aja, nemojte ga odlagati  
zajedno s kuçnim otpadom.  
OdloÏiti ga moÏete u servis-  
nim centrima Braun, kao i na mjesti-  
ma predvi∂enima za prikupljanje  
takvog otpada u vaöoj zemlji.  
Saç kurutma makinenizi sadece  
alternatif ak∂ml∂ (~) bir elektrik  
prizine tak∂n∂z ve kullanmadan  
önce µebeke cereyan geriliminin  
cihaz∂n üzerinde yazan voltaja  
uygunluπunu kontrol ediniz.  
Bu cihaz asla su ile temas  
edebileceπi yerlerde  
kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin  
lavabo, küvet, duµ vb.).  
Cihazınızın su ile temas  
etmesini önleyiniz.  
Her kullan∂mdan sonra mutlaka  
cihaz∂n∂z∂n fiµini elektrik prizinden  
çekiniz. Fiµi çekilmemiµ bir  
makine, kapal∂ konumda olsa bile  
tehlikelidir.  
Ek bir koruma saπlamak için,  
bir elektrikçiye dan∂µarak,  
banyonuzun elektrik devresine  
30mA’∂ aµmayan ek bir ak∂m  
ayg∂t∂ baπlatman∂z∂ öneriyoruz.  
Cihaz∂n∂z çal∂µ∂r konumda iken iç  
ve d∂µ hava ∂zgaralar∂n∂n önlerinin  
kapanmamas∂na dikkat ediniz.  
Izgaralardan herhangi birisinin  
Slovenski  
Pred prvo uporabo natanãno pre-  
berite navodila za uporabo.  
Pomembno  
Aparat lahko prikljuãite le v  
vtiãnico z izmeniãnim elektriãnim  
tokom, pred tem pa preverite, ãe  
 
9
önünün kapanmas∂ halinde, saç  
kurutma makinenizin sigortas∂  
devreye girecek ve makine  
otomatik olarak kapanacakt∂r.  
Birkaç dakika soπuduktan sonra  
ise yeniden çal∂µmaya baµlaya-  
cakt∂r.  
Elektrik kablosunu cihaz∂n∂z∂n  
gövdesine sarmay∂n∂z. Kabloyu,  
hasar ve y∂pranmaya karµ∂,  
özellikle fiµe ve gövdeye giriµ  
k∂s∂mlar∂na dikkat ederek, düzenli  
olarak kontrol ediniz.  
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin  
gözetiminde olmaksızın çocukların  
ve fiziksel yada ruhsal engelli  
kiµilerin kullanmasına uygun  
de©ildir. Aygıtınızı çocukların  
ulaµabilece©i yerlerden uzak  
tutmanızı öneririz. Çocukların  
cihazla oynamasını engellemek  
için gözetim altında tutunuz.  
Verificaøi periodic acest cordon så  
nu fie deteriorat, în special la cele  
douå capete: al µtecherului µi al  
alimentårii aparatului. Verificarea  
µi eventuala înlocuire a cordonului  
trebuie efectuatå la un service  
autorizat Braun.Reparaøia  
necalificatå poate cauza accidente  
sau daune utilizatorului.  
Acest produs nu trebuie folosit de  
copii sau persoane cu capacitåøi  
fizice sau mentale reduse, fårå  
supravegherea unei persoane  
responsabile de siguranøa  
acestora! (A23)n general, vå  
recomandåm så nu låsaøi  
aparatul la îndemâna copiilor.  
Copii ar trebui supravegheaøi  
pentru a vå asigura cå nu se  
joacå cu aparatul.  
Comutator 1  
0 = oprit  
1 = ventilaøie moderatå  
2 = curent de aer puternic  
Açma/Kapama Düπmesi 1  
0 = Kapal∂  
1 = Yavaµ kurutma  
2 = H∂zl∂ kurutma  
CURÅØAREA  
Ωtergeøi filtrul 2în mod constant.  
Pentru o mai bunå curåøare, scoateøi  
filtrul µi curaøaøi-l sub jet de apå.  
Kolay temizlenebilen filtre  
Filtreyi 2, belirli aral∂klarla silerek  
temizleyiniz. Daha derin bir temizlik  
gerektiπinde filtreyi ç∂kar∂n∂z ve  
akan suyun alt∂na tutarak temizle-  
yiniz.  
Instrucøiunile se pot schimba fårå o  
notificare prealabilå.  
În scopul protejårii mediului  
înconjuråtor, vå rugåm så nu  
aruncaøi produsul, la sfârµitul  
duratei de folosinøå, împreunå  
cu resturile menajere. Acesta poate  
fi depus la centrele specializate din  
øara în care locuiøi.  
Bu kılavuzdaki bilgiler bildirim  
yapılmadan deπiµtirilebilir.  
EEE STANDARTLARINA  
UYGUNDUR  
Bakanl∂kça tespit ve ilan  
edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.  
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk  
de©erlendirme kuruluµu:  
Braun GmbH  
Eλληνικꢀ  
Πριν ꢁρησιµꢂπꢂιꢃσετε τη συσ-  
κευꢃ για πρꢄτη ꢅꢂρꢀ, διαβꢀστε  
ꢆλες τις ꢂδηγꢇες πρꢂσεκτικꢀ.  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
(49) 6173 30 0  
Fax (49) 6173 30 28 75  
Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım  
Ltd. Ωti. ∑çerenköy Mah. Serin Sok.  
Kosifler ∑µ Merkezi No:3 A  
Σηµαντικꢁ  
Βꢀλτε τꢂ στεγνωτꢃρα σας  
µꢆνꢂ σε µꢇα πρꢇꢈα εναλλασ-  
σꢆµενꢂυ ρεꢉµατꢂς και ßεßαιω-  
θεꢇτε ꢆτι η τꢀση τꢂυ ρεꢉµατꢂς  
σας αντιστꢂιꢁεꢇ σε εκεꢇνη πꢂυ  
αναγρꢀꢅεται στη συσκευꢃ.  
34752 Ataµehir, ∑stanbul  
P&G Tüketici Hizmetleri  
0 800 261 63 65,  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı·  
Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-  
Braun Servis ∑stasyonları listemizi  
internet sitemizde bulabilirsiniz.  
ÔÈËı› ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi  
ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·, Ì·ÓȤڷ  
‹ ÓÙÔ˘˜). Μην αꢅꢃσετε τη  
συσκευꢃ σας να !ραꢁεꢇ.  
"ταν ꢁρησιµꢂπꢂιꢃσετε τꢂ  
στεγνωτꢃρα στꢂ µπꢀνιꢂ, µετꢀ  
τη ꢁρꢃση τꢂ ßγꢀꢈετε πꢀντα  
απꢆ την πρꢇꢈα. Ακꢆµη και $νας  
στεγνωτꢃρας εκτꢆς λειτꢂυρ-  
γꢇας απꢂτελεꢇ κꢇνδυνꢂ εꢀν δεν  
απꢂσυνδεθεꢇ.  
Românå  
Înainte de prima utilizare, citiøi cu  
atenøie instrucøiunile de utilizare.  
IMPORTANT  
Folosiøi doar o priza de curent  
alternativ pentru uscatorul de pår  
µi asiguraøi-vå cå voltajul din casa  
dvs. corespunde cu acela marcat  
pe carcasa uscåtorului.  
Για επιπλ$ꢂν πρꢂστασꢇα, σας  
συνιστꢂꢉµε να τꢂπꢂθετꢃσετε  
στην ηλεκτρꢂλꢂγικꢃ κατꢀστα-  
ση τꢂυ σπιτιꢂꢉ ειδικꢆ διακꢆπ-  
τη ασꢅꢀλειας (RCD 30 mA).  
Συµβꢂυλευτεꢇτε τꢂν τεꢁνικꢆ  
πꢂυ θα κꢀνει την εγκατꢀσταση.  
Πρꢂσ$ꢁετε να µη ꢅρꢀσσεται τꢂ  
πλ$γµα εισꢆδꢂυ και ε'αγωγꢃς  
α$ρα ꢆταν ꢂ στεγνω τꢃρας  
εꢇναι σε λειτꢂυργꢇα. Εꢀν ꢅρꢀ-  
'ει ꢂπꢂιꢂδꢃπꢂτε πλ$γµα η  
λειτꢂυργꢇα τꢂυ στεγνωτꢃρα  
θα διακꢂπεꢇ αυτꢆµατα. Αꢅꢂꢉ  
κρυꢄσει για λꢇγα λεπτꢀ, θα  
τεθεꢇ πꢀλι αυτꢆµατα σε  
Acest aparat nu trebuie  
utilizat niciodatå långå apå  
(ex: cadå, duµ)! Aveøi grijå  
så nu udaøi uscåtorul.  
Când folosiøi uscåtorul în baie,  
scoateøi-l din prizå dupå ce îl  
folosiøi. Chiar µi un uscåtor aflat  
pe poziøia închis (off), poate  
prezenta un pericol dacå nu-l  
scoateøi din prizå.  
Pentru o protejare mai bunå a  
aparatului împotriva fluctuaøiilor  
de curent vå recomandåm in-  
stalarea un stabilizator de curent  
(RCD), cu o putere rezidualå care  
så nu depåµeascå 30 mA în  
circuitul electric din baie. Cereøi  
sfatul unui profesionist.  
λειτꢂυργꢇα.  
Μην τυλꢇγετε τꢂ καλꢄδιꢂ  
γꢉρω απꢆ τη συσκευꢃ. Να τꢂ  
ελ$γꢁετε τακτικꢀ για ꢅθꢂρꢀ  
ßλꢀßη, ιδιαꢇτερα στꢂ σηµεꢇꢂ  
ꢆπꢂυ µπαꢇνει στη συσκευꢃ και  
στην πρꢇꢈα. Εꢀν $ꢁετε ꢂπꢂια-  
δꢃπꢂτε αµꢅιßꢂλꢇα για την  
κατꢀστασꢃ τꢂυ, πηγαꢇνετε τη  
συσκευꢃ στꢂ πλησι$στερꢂ  
Κατꢀστηµα Σ$ρßις της Braun  
για $λεγꢁꢂ/πισκευꢃ. Τκαλꢄ-  
διꢂ της συσκευꢃς µπꢂρεꢇ να  
αντικατασταθεꢇ µꢆνꢂ απꢆ $να  
ε'ꢂυσιꢂδꢂτηµ$νꢂ Κατꢀστηµα  
Σ$ρßις της Braun.  
Aveøi grijå så nu blocaøi canalul de  
aerisire, sau cel de alimentare  
când uscåtorul de pår este pornit.  
(A23)n acest caz, uscåtorul se va  
opri automat, iar dupå câteva  
minute de råcire se va porni din  
nou automat.  
Nu înfåµuraøi cordonul de  
alimentare în jurul aparatului.  
 
10  
Μια επισκευꢃ πꢂυ δεν $ꢁει  
γꢇνει απꢆ ειδικꢆ τεꢁνικꢆ,  
µπꢂρεꢇ να κꢀνει τη συσκευꢃ  
ε'αιρετικꢀ επικꢇνδυνη για τꢂν  
ꢁρꢃστη.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È  
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ·  
Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹  
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜  
Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ·  
˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿  
ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ  
Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿  
·fi ·È‰È¿. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó·  
ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›-  
˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË  
Û˘Û΢‹.  
$ꢁꢄꢁꢍꢉꢔ !ꢕꢙꢂ ꢕꢁ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢕꢇ-  
ꢅꢇꢄꢓꢍꢇꢄꢋ ꢕꢇ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ.  
)ꢁꢉꢒ*ꢉꢃꢑꢅꢉ ꢈꢂꢉꢍꢉꢃꢑꢄꢋ ꢂꢁꢜꢙ-  
ꢊꢏꢂꢕꢓꢁ ꢈꢂꢉꢍꢁꢂꢆꢑ ꢎꢁꢄꢁꢍꢉꢜꢉ  
!ꢕꢙꢂꢇ ꢕꢇ ꢈꢂꢁꢃꢅꢁꢄ ꢈꢉꢍꢂꢁꢞ-  
ꢃꢁꢕꢑꢔ. ꢝ ꢈꢁꢂꢍꢙꢖ ꢉꢗꢁꢂꢁꢃꢋ ꢐꢄꢉ  
ꢉꢄꢕꢉꢎꢑꢄꢎꢏ ꢆ ꢄꢉꢅꢙ ꢅꢁꢎꢄꢙ, ꢜꢃꢁ  
ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢑꢔ !ꢕꢙꢂ ꢍ*ꢉꢃꢑꢄ  
ꢍ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ, ꢑ ꢙ ꢍꢑꢊꢆꢑ.  
+ꢎꢊꢑ ꢙ ꢝꢇꢎ ꢍꢉꢌꢕꢑꢆꢇꢖꢄ ꢆꢇꢆꢑꢁ-  
ꢊꢑꢒꢉ ꢎꢉꢅꢕꢁꢕꢑꢏ ꢉꢄꢕꢉꢎꢑꢄꢁꢊꢋꢕꢉ  
ꢎꢉꢎꢄꢉꢏꢕꢑꢏ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢇ,  
ꢝꢇꢅ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢉꢒꢂꢇꢄꢑꢄꢋꢎꢏ ꢍ  
ꢒꢊꢑꢞꢇꢔ!ꢑꢔ $ꢁꢂꢍꢑꢎꢕꢓꢔ /ꢁꢕꢄꢂ  
"ꢑꢂꢅꢓ Braun, ꢜꢃꢁ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢒꢓꢄꢋ  
ꢈꢂꢉꢑꢌꢍꢁꢃꢁꢕꢇ ꢈꢂꢉꢍꢁꢂꢆꢇ ꢑꢊꢑ  
ꢂꢁꢅꢉꢕꢄ. 1ꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢑꢔ !ꢕꢙꢂ  
ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢇ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢒꢓꢄꢋ  
ꢌꢇꢅꢁꢕꢁꢕ ꢄꢉꢊꢋꢆꢉ ꢍ ꢙꢈꢉꢊꢕꢉꢅꢉ-  
ꢗꢁꢕꢕꢉꢅ $ꢁꢂꢍꢑꢎꢕꢉꢅ /ꢁꢕꢄꢂꢁ  
"ꢑꢂꢅꢓ Braun. $ꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢑꢅꢁꢄꢋ  
ꢍ ꢍꢑꢃꢙ, ꢗꢄꢉ ꢕꢁꢆꢍꢇꢊꢑ"ꢑꢚꢑꢂꢉ-  
ꢍꢇꢕꢕꢓꢁ ꢂꢁꢅꢉꢕꢄꢕꢓꢁ ꢂꢇꢒꢉꢄꢓ,  
ꢅꢉꢜꢙꢄ ꢒꢓꢄꢋ ꢈꢂꢑꢗꢑꢕꢉꢔ ꢆꢂꢇꢔꢕꢁ  
ꢎꢁꢂꢋꢁꢌꢕꢉꢔ ꢉꢈꢇꢎꢕꢉꢎꢄꢑ ꢃꢊꢏ  
∆ιακꢁπτης 1  
0 = κλειστꢆ  
1 = απαλꢆ στ$γνωµα  
2 = γρꢃγꢂρꢂ στ$γνωµα  
Εꢂκꢃλꢃς καθαρισµꢁς τꢃυ  
ꢄꢅλτρꢃυ  
Σε τακτꢀ διαστꢃµατα 'εσκꢂ-  
νꢇστε τꢂ ꢅꢇλτρꢂ 2καθαρισµꢂꢉ.  
Για τ$λειꢂ καθαρισµꢆ, ßγꢀλτε τꢂ  
ꢅꢇλτρꢂ και καθαρꢇστε τꢂ κꢀτω  
απꢆ τꢂ νερꢆ της ßρꢉσης.  
ꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢄꢁꢊꢏ.  
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ  
‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË  
‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë  
ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ,  
ÒÂÌÒÓÌ˚Â ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚Â  
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ  
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.  
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl  
‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ  
ÏÂÒÚ‡ı. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎË-  
Ó‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθ-  
ÁÓ‚‡ÎË ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.  
Υπꢆκειται σε τρꢂπꢂπꢂꢇηση ꢁωρꢇς  
πρꢂειδꢂπꢂιηση.  
Παρακαλꢂꢉµε µην  
πετꢀ'ετε τη συσκευꢃ  
στα ꢂικιακꢀ απꢂρρꢇµµατα  
ꢆταν ꢅτꢀσει τꢂ τ$λꢂς της  
ꢁρꢃσιµης ꢈωꢃς της. Η διꢀθεσꢃ  
της µπꢂρεꢇ να πραγµατꢂπꢂιηθεꢇ  
σε $να απꢆ τα ε'ꢂυσιꢂδꢂτηµ$να  
συνεργεꢇα της Braun ꢃ στα  
κατꢀλληλα σηµεꢇα συλλꢂγꢃς πꢂυ  
παρ$ꢁꢂνται στη ꢁꢄρα σας.  
ꢋꢌꢍꢌꢃꢎꢏꢐꢇꢑꢌꢎꢒ 1  
0 = ꢍꢓꢆꢊꢖꢗꢁꢕ  
1 = ꢊꢁꢜꢆꢑꢔ ꢍꢉꢌꢃꢙ!ꢕꢓꢔ ꢈꢉꢄꢉꢆ  
2 = ꢎꢑꢊꢋꢕꢓꢔ ꢍꢉꢌꢃꢙ!ꢕꢓꢔ ꢈꢉꢄꢉꢆ  
ꢓꢌꢔꢃꢊꢊꢐꢄꢕꢇꢌꢖꢗꢅ ꢘꢄꢎꢒꢑꢍ  
5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ ꢍꢓꢄꢑꢂꢇꢔꢄꢁ "ꢑꢊꢋꢄꢂ 2.  
%ꢊꢏ ꢄꢉꢜꢉ ꢗꢄꢉꢒꢓ ꢄ&ꢇꢄꢁꢊꢋꢕꢉ  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ  
ꢉꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢋ "ꢑꢊꢋꢄꢂ, ꢉꢄꢎꢉꢁꢃꢑꢕꢑꢄꢁ  
ꢁꢜꢉ ꢑ ꢉꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢁ ꢈꢉꢃ ꢎꢄꢂꢙꢁꢔ ꢍꢉꢃꢓ.  
ꢀꢁꢂꢁꢃ ꢄꢁꢅ, ꢆꢇꢆ ꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢄꢋꢎꢏ  
ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢉꢅ ꢍ ꢈꢁꢂꢍꢓꢔ  
ꢂꢇꢌ, ꢈꢉꢊꢕꢉꢎꢄꢋꢖ ꢑ ꢍꢕꢑꢅꢇꢄꢁꢊꢋꢕꢉ  
ꢈꢂꢉꢗꢑꢄꢇꢔꢄꢁ ꢘꢕꢎꢄꢂꢙꢆꢚꢑꢖ ꢈꢉ  
ꢐꢆꢎꢈꢊꢙꢇꢄꢇꢚꢑꢑ.  
ꢝ ꢑꢌꢃꢁꢊꢑꢁ ꢅꢉꢜꢙꢄ ꢒꢓꢄꢋ ꢍꢕꢁꢎꢁꢕꢓ  
ꢑꢌꢅꢁꢕꢁꢕꢑꢏ ꢒꢁꢌ ꢉꢒ6ꢏꢍꢊꢁꢕꢑꢏ.  
ꢙꢇꢉꢉꢊꢌ ꢄꢚꢛꢌꢎꢄꢌ  
ꢂꢊꢊꢑꢜꢌꢑꢂꢑꢜꢁꢌꢑ ꢜꢂꢌꢖ ꢑꢍꢌꢝ  
ꢁꢌꢖꢗꢖ ꢌꢜꢍꢊꢞꢌꢅꢂꢃꢄꢖꢄ  
ꢍꢊꢂꢂꢄꢅꢂꢃꢄꢖ ꢂꢑꢇꢉꢛꢇꢍꢑꢇꢖ  
ꢝꢌꢚꢊꢞꢇꢂꢉꢊꢂꢑꢄ ꢄ ꢔꢄꢔꢄꢌꢉꢗ.  
ꢆꢇꢈꢉꢊ  
ꢛꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢍꢆꢊꢖ-  
ꢗꢇꢄꢋ ꢍ ꢎꢁꢄꢋ ꢈꢁꢂꢁꢅꢁꢕꢕꢉꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ  
ꢄꢉꢊꢋꢆꢉ ꢄꢉꢜꢃꢇ, ꢆꢉꢜꢃꢇ ꢝꢓ ꢙꢒꢁꢃꢑ-  
ꢄꢁꢎꢋ, ꢗꢄꢉ ꢕꢇꢈꢂꢏꢞꢁꢕꢑꢁ ꢝꢇ!ꢁꢔ  
ꢎꢁꢄꢑ ꢎꢉꢉꢄꢍꢁꢄꢎꢄꢍꢙꢁꢄ ꢕꢇꢈꢂꢏꢞꢁ-  
ꢕꢑꢖ, ꢙꢆꢇꢌꢇꢕꢕꢉꢅꢙ ꢕꢇ "ꢁꢕꢁ.  
7ꢁꢕ, 11001200 ꢝꢄ,  
$ꢃꢁꢊꢇꢕꢉ ꢍ #ꢑꢄꢇꢁ,  
85'9) 1ꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢆ #ꢉ,  
BRAUN Electric (Shanghai) Co.,  
Ltd, Lu Chun Road 475-495,  
Minhang, Shanghai 200240.  
P.R. of China  
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì  
‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl  
‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ,  
̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚, ‡ÍÓ‚ËÌ˚  
ËÎË ‰Û¯‡). ꢆꢇꢈꢃꢉꢊꢋꢌꢊꢄꢍꢋꢊ ꢎꢈ  
ꢏꢋꢇꢐꢈꢎ ꢍꢑꢉꢒ ꢓꢋꢃꢊꢑꢓ.  
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡  
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ: OOO «èÓÍÚÂ  
˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl  
äÓÏÔ‡ÌËfl», êÓÒÒËfl, 125171,  
åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ,  
16Ä, ÒÚ.2. íÂÎ. 8-800-200-20-20.  
#ꢉꢜꢃꢇ ꢝꢓ ꢈꢉꢊꢋꢌꢙꢁꢄꢁꢎꢋ "ꢁꢕꢉꢅ  
ꢍ ꢍꢇꢕꢕꢉꢔ ꢆꢉꢅꢕꢇꢄꢁ, ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ  
ꢍꢎꢁꢜꢃꢇ ꢈꢉꢎꢊꢁ ꢑꢎꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢕꢑꢏ  
ꢉꢄꢆꢊꢖꢗꢇꢄꢋ "ꢁꢕ ꢉꢄ ꢎꢁꢄꢑ ꢐꢊꢁꢆ-  
ꢄꢂꢉꢈꢑꢄꢇꢕꢑꢏ. $ꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢑꢅꢁꢄꢋ  
ꢍ ꢍꢑꢃꢙ: "ꢁꢕ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢈꢂꢁꢃꢎꢄꢇ-  
ꢍꢊꢏꢄꢋ ꢉꢈꢇꢎꢕꢉꢎꢄꢋ, ꢁꢎꢊꢑ ꢉꢕ ꢕꢁ  
ꢉꢄꢆꢊꢖꢗꢁꢕ ꢉꢄ ꢎꢁꢄꢑ.  
BY: àÏÔÓÚÂ: ééé  
«ùÎÂÍÚÓÒÂ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,  
220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ.  
óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä, Í. 412Ä3.  
ëÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé  
«ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012, „.  
åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä,  
Í.409.  
%ꢊꢏ ꢉꢒꢁꢎꢈꢁꢗꢁꢕꢑꢏ ꢃꢉꢈꢉꢊꢕꢑ-  
ꢄꢁꢊꢋꢕꢉꢔ ꢌꢇ&ꢑꢄꢓ ꢅꢉꢞꢕꢉ  
ꢂꢁꢆꢉꢅꢁꢕꢃꢉꢍꢇꢄꢋ ꢍꢉꢎꢈꢉꢊꢋꢌꢉ  
-
ꢍꢇꢄꢋꢎꢏ ꢉꢜꢂꢇꢕꢑꢗꢑꢄꢁꢊꢁꢅ ꢉꢎꢄꢇ-  
ꢄꢉꢗꢕꢉꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ ꢑ ꢙꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢑꢄꢋ  
ꢃꢊꢏ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢉꢔ ꢚꢁꢈꢑ  
ꢝꢇ!ꢁꢔ ꢍꢇꢕꢕꢉꢔ ꢆꢉꢅꢕꢇꢄꢓ  
ꢄꢇꢆꢉꢁ ꢌꢕꢇꢗꢁꢕꢑꢁ ꢉꢎꢄꢇꢄꢉꢗꢕꢉꢜꢉ  
ꢂꢇꢒꢉꢗꢁꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ, ꢆꢉꢄꢉꢂꢉꢁ ꢕꢁ  
ꢈꢂꢁꢍꢓ!ꢇꢊꢉ ꢒꢓ 30 ꢅ'. (ꢒ ꢐꢄꢉꢅ  
ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢈꢉꢎꢉꢍꢁꢄꢉꢍꢇꢄꢋꢎꢏ ꢎꢉ  
ꢎꢈꢁꢚꢑꢇꢊꢑꢎꢄꢉꢅ, ꢆꢉꢄꢉꢂꢓꢔ ꢒꢙꢃꢁꢄ  
ꢉꢎꢙ&ꢁꢎꢄꢍꢊꢏꢄꢋ ꢙꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢆꢙ.  
)ꢁꢉꢒ*ꢉꢃꢑꢅꢉ ꢒꢓꢄꢋ ꢍꢕꢑꢅꢇ-  
ꢄꢁꢊꢋꢕꢓꢅ ꢑ ꢎꢊꢁꢃꢑꢄꢋ ꢌꢇ ꢄꢁꢅ,  
ꢗꢄꢉꢒꢓ ꢈꢂꢑ ꢍꢆꢊꢖꢗꢁꢕꢕꢉꢅ "ꢁꢕꢁ  
ꢍ*ꢉꢃꢕꢇꢏ ꢑ ꢍꢓ*ꢉꢃꢕꢇꢏ ꢂꢁ!ꢁꢄꢆꢑ  
ꢕꢁ ꢉꢆꢇꢌꢇꢊꢑꢎꢋ ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢑꢂꢉꢍꢇꢕ-  
ꢕꢓꢅꢑ. ꢝ ꢄꢉꢅ ꢎꢊꢙꢗꢇꢁ, ꢆꢉꢜꢃꢇ  
ꢆꢇꢆꢇꢏ-ꢊꢑꢒꢉ ꢂꢁ!ꢁꢄꢆꢇ ꢉꢆꢇꢞꢁꢄꢎꢏ  
ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢑꢂꢉꢍꢇꢕꢕꢉꢔ, ꢈꢂꢉꢑꢌꢉꢔꢃꢁꢄ  
ꢇꢍꢄꢉꢅꢇꢄꢑꢗꢁꢎꢆꢉꢁ ꢍꢓꢆꢊꢖꢗꢁꢕꢑꢁ  
"ꢁꢕꢇ. ꢀꢉꢎꢊꢁ ꢄꢉꢜꢉ, ꢆꢇꢆ ꢍ ꢄꢁꢗꢁ-  
ꢕꢑꢁ ꢕꢁꢎꢆꢉꢊꢋꢆꢑ* ꢅꢑꢕꢙꢄ "ꢁꢕ  
ꢉ*ꢊꢇꢃꢑꢄꢎꢏ, ꢉꢕ ꢍꢕꢉꢍꢋ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇ-  
ꢄꢑꢗꢁꢎꢆꢑ ꢍꢆꢊꢖꢗꢑꢄꢎꢏ.  
!ꢃꢍꢇ"ꢉꢂꢒꢃꢇ  
ꢀꢁꢂꢁꢃ ꢈꢉꢗꢇꢄꢆꢉꢅ ꢂꢉꢒꢉꢄꢑ ꢌ ꢈꢂꢑ-  
ꢎꢄꢂꢉ;ꢅ ꢍꢈꢁꢂ!ꢁ, ꢈꢂꢉꢗꢑꢄꢇꢔꢄꢁ  
<ꢕꢎꢄꢂꢙꢆꢚ<> ꢙꢍꢇꢞꢕꢉ ꢄꢇ ꢚ<ꢊꢆꢉꢅ.  
ꢆꢇꢈꢎꢄꢜꢊ  
ꢝꢅꢑꢆꢇꢔꢄꢁ ꢎꢍ<ꢔ "ꢁꢕ ꢊꢑ!ꢁ ꢃꢉ  
ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢌꢅ<ꢕꢕꢉꢜꢉ ꢎꢄꢂꢙꢅꢙ < ꢈꢁꢂꢁꢃ  
ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢕꢕꢏꢅ ꢍꢈꢁꢍꢕ<ꢄꢋꢎꢏ, &ꢉ ꢕꢇ  
ꢈꢂꢙꢜꢇ ꢍꢇ!ꢉ> ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ  
ꢍ<ꢃꢈꢉꢍ<ꢃꢇ; ꢕꢇꢈꢂꢙꢜ<, ꢙꢆꢇꢌꢇꢕ<ꢔ ꢕꢇ  
ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉ>.  
ñËÏ ÔË·‰ÓÏ Ì ÏÓÊ̇  
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓ·ÎËÁÛ  
‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰, ̇ÔÓ-  
‚ÌÂÌÓª ‚‡ÌÌË, ‡ÍÓ‚ËÌË ‡·Ó  
‰Û¯Û). ÖÎÂÍÚÓÔË·‰ Ì  
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÏÓÍËÏ.  
 
11  
ꢀꢂꢑ ꢍꢑꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢇꢕꢕ< "ꢁꢕꢙ ꢍ ꢍꢇꢕ-  
ꢕ<ꢔ ꢆ<ꢅꢕꢇꢄ< ꢌꢇꢍꢞꢃꢑ ꢍꢑꢅꢑꢆꢇꢔꢄꢁ  
ꢔꢉꢜꢉ ꢌ ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢈ<ꢎꢊꢏ ꢍꢑꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢇ  
ꢕꢕꢏ ꢄꢇ ꢍꢑꢔꢅꢇꢔꢄꢁ ꢍꢑꢊꢆꢙ ꢌ  
ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ. )ꢇꢍ<ꢄꢋ ꢍꢑꢅꢆꢕꢁꢕꢑꢔ  
"ꢁꢕ ; ꢕꢁꢒꢁꢌꢈꢁꢗꢕꢑꢅ, ꢏꢆ&ꢉ ꢕꢁ  
ꢍꢑꢅꢆꢕꢙꢄꢑ ꢔꢉꢜꢉ ꢌ ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ.  
чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª  
Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó  
̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥  
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡  
ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ  
‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π  
ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û  
Óˆ¥.  
%ꢊꢏ ꢃꢉꢃꢇꢄꢆꢉꢍꢉꢜꢉ ꢌꢇ*ꢑꢎꢄꢙ,  
ꢂꢁꢆꢉꢅꢁꢕꢃꢙ;ꢄꢋꢎꢏ ꢍꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢑꢄꢑ  
ꢈꢂꢑꢎꢄꢂ<ꢔ ꢌꢇꢊꢑ!ꢆꢉꢍꢉꢜꢉ ꢎꢄꢂꢙꢅꢙ  
ꢌ ꢕꢉꢅ<ꢕꢇꢊꢋꢕꢑꢅ ꢌꢇꢊꢑ!ꢆꢉꢍꢑꢅ  
ꢂꢉꢒꢉꢗꢑꢅ ꢎꢄꢂꢙꢅꢉꢅ ꢕꢁ ꢒ<ꢊꢋ!ꢑꢅ  
30 ꢅ' ꢍ ꢁꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢕ<ꢔ ꢅꢁꢂꢁꢞ<  
ꢍꢇ!ꢉ> ꢍꢇꢕꢕꢉ> ꢆ<ꢅꢕꢇꢄꢑ. ꢛꢍꢁꢂꢄꢇ  
ꢔꢄꢁꢎꢋ ꢌꢇ ꢆꢉꢕꢎꢙꢊꢋꢄꢇꢚ<;ꢖ ꢃꢉ  
ꢅꢉꢕꢄꢇꢞꢕꢑꢆ<ꢍ ꢍꢇ!ꢉ> ꢅꢁꢂꢁꢞ<.  
)ꢁꢉꢒ*<ꢃꢕꢉ ꢒꢙꢄꢑ ꢉꢒꢁꢂꢁꢞꢕꢑꢅ,  
ꢈ<ꢃ ꢗꢇꢎ ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢕꢕꢏ, &ꢉꢒ ꢕꢁ  
ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢙꢍꢇꢄꢑ ꢍ*<ꢃꢕꢙ < ꢍꢑ*<ꢃꢕꢙ  
ꢎ<ꢄꢆꢙ ꢃꢊꢏ ꢕꢇꢜꢂ<ꢍꢇꢕꢕꢏ. ?ꢆ&ꢉ ꢏꢆꢇ  
ꢎꢋ <ꢌ ꢎ<ꢄꢉꢆ ꢃꢊꢏ ꢕꢇꢜꢂ<ꢍꢇꢕꢕꢏ ꢎꢄꢇ;  
ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢉꢍꢇꢕꢉꢖ, ꢈꢂꢑꢎꢄꢂ<ꢔ Braun  
ꢃꢊꢏ ꢉꢒ´;ꢅꢕꢉ> ꢙꢆꢊꢇꢃꢆꢑ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇ-  
ꢄꢑꢗꢕꢉ ꢍꢑꢅꢑꢆꢇ;ꢄꢋꢎꢏ. ꢀ<ꢎꢊꢏ  
ꢉ*ꢉꢊꢉꢃꢞꢁꢕꢕꢏ ꢈꢂꢉꢄꢏꢜꢉꢅ ꢆ<ꢊꢋꢆꢉ*  
*ꢍꢑꢊꢑꢕ ꢍ<ꢕ ꢌꢕꢉꢍꢙ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇꢄꢑꢗꢕꢉ  
ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢄꢋꢎꢏ.  
É‡ÌÚ¥fl – 2 ÓÍË. ì ‡Á¥  
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë  
ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó  
„ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó  
ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè  
“ß.Å.ë.”, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï.  
ä˪‚. íÂÎ. (044) 4286505.  
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï  
íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó „·ÏÂÌÚÛ  
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı  
Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚  
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ  
ӷ·‰Ì‡ÌÌ¥.  
)ꢁ ꢉꢒꢁꢂꢄꢇꢔꢄꢁ !ꢕꢙꢂ ꢞꢑꢍ ꢊꢁꢕꢕꢏ  
ꢕꢇꢍꢆꢉꢊꢉ ꢈꢂꢉꢎꢄꢂꢉꢖ. 5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ  
ꢈꢁꢂꢁꢍ<ꢂꢏꢔꢄꢁ !ꢕꢙꢂ ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ ꢕꢇ  
ꢈꢂꢁꢃꢅꢁꢄ ꢍ<ꢃꢎꢙꢄꢕꢉꢎꢄ< ꢎꢈꢂꢇꢚꢖꢍꢇ  
ꢕꢕꢏ ꢇꢒꢉ ꢈꢉ!ꢆꢉꢃꢞꢁꢕꢋ ꢍ ꢅ<ꢎꢚ<, ꢃꢁ  
ꢍ<ꢕ ꢍ*ꢉꢃꢑꢄꢋ ꢃꢉ ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉꢖ ꢄꢇ ꢃꢉ  
ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ.  
ꢀꢂꢑ ꢍꢑꢕꢑꢆꢕꢁꢕꢕ< ꢒꢙꢃꢋ-ꢏꢆꢑ*  
ꢎꢙꢅꢕ<ꢍ<ꢍ ꢍ ꢂꢉꢒꢉꢗꢉꢅꢙ ꢎꢄꢇꢕ<  
ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉꢖ, ꢌꢍꢁꢂꢄꢇꢔꢄꢁꢎꢋ ꢌ ꢈꢂꢑꢎ-  
ꢄꢂꢉ;ꢅ ꢃꢉ ꢕꢇꢔꢒꢊꢑꢞꢗꢉꢜꢉ ꢃꢉ ꢍꢇꢎ  
$ꢁꢂꢍ<ꢎꢕꢉꢜꢉ ꢚꢁꢕꢄꢂꢙ "<ꢂꢅꢑ Braun  
ꢃꢊꢏ ꢈꢁꢂꢁꢍ<ꢂꢆꢑ/ꢂꢁꢅꢉꢕꢄꢙ. Aꢕꢙꢂ  
ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ ꢅꢉꢞꢁ ꢒꢙꢄꢑ ꢌꢇꢅ<ꢕꢁꢕꢑꢔ  
ꢊꢑ!ꢁ ꢍ ꢙꢈꢉꢍꢕꢉꢍꢇꢞꢁꢕꢉꢅꢙ  
$ꢁꢂꢍ<ꢎꢕꢉꢅꢙ ꢚꢁꢕꢄꢂ< "<ꢂꢅꢑ Braun.  
)ꢁꢆꢍꢇꢊ<"<ꢆꢉꢍꢇꢕꢑꢔ ꢂꢁꢅꢉꢕꢄ  
ꢅꢉꢞꢁ ꢈꢂꢑꢍꢁꢎꢄꢑ ꢃꢉ ꢍꢑꢕꢑꢆꢕꢁꢕꢕꢏ  
ꢕꢇꢃꢌꢍꢑꢗꢇꢔꢕꢉ> ꢕꢁꢒꢁꢌꢈꢁꢆꢑ ꢃꢊꢏ  
ꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢙꢍꢇꢗꢇ.  
ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ  
‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË  
˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË  
Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË  
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û  
β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı  
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨÓ-  
‚‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥  
‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓβ-  
‚‡ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û-  
‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.  
ꢋꢌꢍꢌꢖꢄꢃꢇꢐ 1  
0 = ꢍꢑꢅꢆꢕꢁꢕꢉ  
1 = ꢊꢁꢜꢆꢑꢔ ꢈꢉꢍ<ꢄꢂꢏꢕꢕꢑꢔ ꢈꢉꢄ<ꢆ  
2 = ꢎꢑꢊꢋꢕꢑꢔ ꢈꢉꢍ<ꢄꢂꢏꢕꢕꢑꢔ ꢈꢉꢄ<ꢆ  
#$ꢎꢒꢑꢍ, ꢕꢊ ꢎꢌꢔꢃꢊ ꢊꢐꢄꢕꢁꢑꢒꢂ%  
5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ ꢉꢗꢑ&ꢙꢔꢄꢁ "<ꢊꢋꢄꢂ 2.  
%ꢊꢏ ꢄꢉꢜꢉ, &ꢉꢒ ꢜꢇꢂꢕꢉ ꢍꢑꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢑ  
"<ꢊꢋꢄꢂ, ꢌꢕ<ꢅ<ꢄꢋ ꢔꢉꢜꢉ < ꢈꢂꢉꢅꢑꢔꢄꢁ  
ꢈ<ꢃ ꢎꢄꢂꢙꢁꢖ ꢍꢉꢃꢑ.  
ꢛꢅ<ꢕꢑ ꢅꢉꢞꢙꢄꢋ ꢍꢕꢉꢎꢑꢄꢑꢎꢏ ꢒꢁꢌ  
ꢈꢉꢈꢁꢂꢁꢃꢕꢋꢉꢜꢉ ꢈꢉꢍ<ꢃꢉꢅꢊꢁꢕꢕꢏ.  
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl  
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨÓ-  
‚‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ  
ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª  
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.  
ç ‚ˉ‡ÎflÈÚ ÔË·‰ ‚ ÔÓ·ÛÚÓ‚¥  
‚¥‰ıÓ‰Ë Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ  
ÒÎÛÊ·Ë. èË·‰ ÏÓÊ̇ Á‰‡ÚË ‚  
ÒÂ‚¥ÒÌËÈ ñÂÌÚ Braun, ‡·Ó Û  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ ˆÂÌÚË ÔËÈÓÏÛ  
·ÛıÚÛ, ˘Ó ‰¥˛Ú¸ Û ‚‡¯¥È Í‡ªÌ¥.  
îÂÌ, 1100–1200 LJÚÚ  
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ äËÚ‡ª ‰Îfl Å‡ÛÌ  
ÉÏ·ï.  
Braun GmbH, Frankfurter Straße  
145, 61476 Kronberg, Germany.  
ĉÂÒ‡ ‚ ìÍ‡ªÌ¥: íéÇ “èÓÍÚÂ  
Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„ ìÍ‡ªÌ‡”,  
ìÍ‡ªÌ‡, 04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ.  
燷ÂÂÊÌÓ-ï¢‡Úˈ¸Í‡, 5/13,  
ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. Ä. íÂÎ. (0-800) 505-000.  
íÓ‚‡ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡  
ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó  
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.  
 
12  
 
13  
Cette garantie s'étend à tous les  
pays où cet appareil est commer-  
cialisé par Braun ou son distributeur  
exclusif.  
Deutsch  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für  
dieses Gerät – nach Wahl des  
Käufers zusätzlich zu den gesetz-  
lichen Gewährleistungsansprüchen  
gegen den Verkäufer – eine Garantie  
von 2 Jahren ab Kaufdatum.  
Innerhalb dieser Garantiezeit  
beseitigen wir nach unserer Wahl  
durch Reparatur oder Austausch  
des Gerätes unentgeltlich alle  
Mängel, die auf Material- oder  
Herstellungsfehlern beruhen.  
Die Garantie kann in allen Ländern  
in Anspruch genommen werden, in  
denen dieses Braun Gerät von uns  
autorisiert verkauft wird.  
Cette garantie ne couvre pas : les  
dommages occasionnés par une  
utilisation inadéquate et l'usure  
normale. Cette garantie devient  
caduque si des réparations ont été  
effectuées par des personnes non  
agréées par Braun et si des pièces  
de rechange ne provenant pas de  
Braun ont été utilisées.  
Pour toute réclamation intervenant  
pendant la période de garantie,  
retournez ou rapportez l'appareil  
ainsi que l'attestation de garantie à  
votre revendeur ou à un Centre  
Service Agréé Braun.  
Von der Garantie sind ausgenom-  
men: Schäden durch unsachge-  
mäßen Gebrauch, normaler Ver-  
schleiß und Verbrauch sowie  
Mängel, die den Wert oder die  
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes  
nur unerheblich beeinflussen. Bei  
Eingriffen durch nicht von uns  
autorisierte Braun Kundendienst-  
partner sowie bei Verwendung  
anderer als Original Braun Ersatz-  
teile erlischt die Garantie.  
Appelez au 0 800 944 802  
(ou se référez à http://  
connaitre le Centre Service Agrée  
Braun le plus proche de chez vous.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle  
exposée ci-dessus, nos clients  
bénéficient de la garantie légale des  
vices cachés prévue aux articles  
1641 et suivants du Code civil.  
Im Garantiefall senden Sie das  
Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen  
autorisierten Braun Kundendienst-  
partner. Die Anschrift finden Sie  
können Sie kostenlos unter  
Español  
00800/27 28 64 63 erfragen.  
Garantía  
Braun concede a este producto  
2 años de garantía a partir de la  
fecha de compra.  
Dentro del periodo de garantía,  
subsanaremos, sin cargo alguno,  
cualquier defecto del aparato  
imputable tanto a los materiales  
como a la fabricación, ya sea  
reparando, sustituyendo piezas, o  
facilitando un aparato nuevo según  
nuestro criterio.  
English  
Guarantee  
We grant a 2 year guarantee on the  
product commencing on the date of  
purchase. Within the guarantee  
period we will eliminate any defects  
in the appliance resulting from faults  
in materials or workmanship, free of  
charge either by repairing or  
replacing the complete appliance at  
our discretion.  
La garantía no ampara averías por  
uso indebido, funcionamiento a  
distinto voltaje del indicado,  
conexión a un enchufe inadecuado,  
rotura, desgaste normal por el uso  
que causen defectos o una dismi-  
nución en el valor o funcionamiento  
del producto.  
La garantía perderá su efecto en caso  
de ser efectuadas reparaciones por  
personas no autorizadas, o si no  
son utilizados recambios originales  
de Braun.  
This guarantee extends to every  
country where this appliance is  
supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
This guarantee does not cover:  
damage due to improper use,  
normal wear or use as well as  
defects that have a negligible effect  
on the value or operation of the  
appliance. The guarantee becomes  
void if repairs are undertaken by  
unauthorised persons and if original  
Braun parts are not used.  
La garantía solamente tendrá  
validez si la fecha de compra es  
confirmada mediante la factura o el  
albarán de compra correspondiente.  
Esta garantía tiene validez en todos  
los países donde este producto  
sea distribuido por Braun o por un  
distribuidor asignado por Braun.  
To obtain service within the  
guarantee period, hand in or send  
the complete appliance with your  
sales receipt to an authorised Braun  
Customer Service Centre (address  
information available online at  
www.service.braun.com).  
En caso de reclamación bajo esta  
garantía, diríjase al Servicio de  
Asistencia Técnica de Braun más  
For UK only:  
This guarantee in no way affects  
your rights under statutory law.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para  
localizar a su Servicio Braun más  
cercano o en el caso de que tenga  
Vd. alguna duda referente al  
funcionamiento de este producto, le  
rogamos contacte con el teléfono  
de este servicio 901 11 61 84.  
Français  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2  
ans sur ce produit, à partir de la date  
d'achat.  
Pendant la durée de la garantie,  
Braun prendra gratuitement à sa  
charge la réparation des vices de  
fabrication ou de matière en se  
réservant le droit de décider si  
certaines pièces doivent être  
réparées ou si l'appareil lui-même  
doit être échangé.  
Português  
Garantia  
Os nossos produtos dispõem de  
uma garantia de 2 anos a partir da  
data de compra. Qualquer defeito  
do aparelho imputável, quer aos  
materiais, quer ao fabrico, que torne  
 
14  
necessário reparar, substituir peças  
ou trocar de aparelho dentro de  
período de garantia não terá custos  
adicionais,  
verholpen, hetzij door reparatie,  
vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
Deze garantie is van toepassing in  
elk land waar dit apparaat wordt  
geleverd door Braun of een officieel  
aangestelde vertegenwoordiger van  
Braun.  
A garantia não cobre avarias por  
utilização indevida, funcionamento  
a voltagem diferente da indicada,  
ligação a uma tomada de corrente  
eléctrica incorrecta, ruptura,  
desgaste normal por utilização que  
causem defeitos ou diminuição da  
qualidade de funcionamento do  
produto.  
Beschadigingen ten gevolge van  
onoordeelkundig gebruik, normale  
slijtage en gebreken die de werking  
of waarde van het apparaat niet  
noemenswaardig beinvloeden  
vallen niet onder de garantie. De  
garantie vervalt bij reparatie door  
niet door ons erkende service-  
afdelingen en/of gebruik van niet  
originele Braun onderdelen.  
A garantia perderá o seu efeito  
no caso de serem efectuadas  
reparações por pessoas não  
autorizadas ou se não forem  
utilizados acessórios originais  
Braun.  
Om gebruik te maken van onze  
service binnen de garantieperiode,  
dient u het complete apparaat met  
uw aankoopbewijs af te geven of op  
te sturen naar een geauthoriseerd  
Braun Customer Service Centre:  
A garantia só é válida se a data  
de compra for confirmada pela  
apresentação da factura ou  
documento de compra corres-  
pondente.  
Esta garantia é válida para todos  
os países onde este produto seja  
distribuído pela Braun ou por um  
distribuidor Braun autorizado.  
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun  
Customer Service Centre bij u in de  
buurt.  
No caso de reclamação ao abrigo  
de garantia, dirija-se ao Serviço de  
Assistência Técnica Oficial Braun  
Dansk  
vice.braun.com.  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette  
produkt gældende fra købsdatoen.  
Inden for garantiperioden vil  
Braun for egen regning afhjælpe  
fabrikations- og materialefejl efter  
vort skøn gennem reparation eller  
ombytning af apparatet. Denne  
garanti gælder i alle lande, hvor  
Braun er repræsenteret.  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para  
localizar o seu Serviço Braun mais  
próximo, no caso de surgir alguma  
dúvida relativamente ao funcio-  
namento deste produto, contac-  
tenos por favor pelo telefone  
808 20 00 33.  
Denne garanti dækker ikke skader  
opstået ved fejlbetjening, normalt  
slid eller fejl som har ringe effekt på  
værdien eller funktionsdygtigheden  
af apparatet. Garantien bortfalder  
ved reparationer udført af andre end  
de af Braun anviste reparatører og  
hvor originale Braun reservedele  
ikke er anvendt.  
Italiano  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia  
valevole per la durata di 2 anni dalla  
data di acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno  
eliminati, gratuitamente, i guasti  
dell’apparecchio conseguenti a  
difetti di fabbrica o di materiali, sia  
riparando il prodotto sia sostituendo,  
se necessario, l’intero apparecchio.  
Ved service inden for garanti-  
perioden afleveres eller indsendes  
hele apparatet sammen med  
købsbevis til et autoriseret Braun  
Service Center:  
Tale garanzia non copre: danni  
derivanti dall’uso improprio del  
prodotto, la normale usura con-  
seguente al funzionamento dello  
stesso, i difetti che hanno un  
effetto trascurabile sul valore o sul  
funzionamento dell’apparecchio.  
La garanzia decade se vengono  
effettuate riparazioni da soggetti  
non autorizzati o con parti non  
originali Braun.  
Ring 7015 0013 for oplysning om  
nærmeste Braun Service Center.  
Norsk  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet  
gjeldende fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette  
eventuelle fabrikasjons- eller  
materialfeil, enten ved reparasjon  
eller om vi finner det hensiktsmessig  
å bytte hele produktet.  
Per accedere al servizio durante il  
periodo di garanzia, è necessario  
consegnare o far pervenire il pro-  
dotto integro, insieme allo scontrino  
di acquisto, ad un centro di  
Denne garanti er gyldig i alle land  
der Braun eller Brauns distributør  
selger produktet.  
assistenza autorizzato Braun.  
o il numero 02/6678623 per  
avere informazioni sul Centro di  
assistenza autorizzato Braun più  
vicino.  
Denne garanti dekker ikke: skader  
på grunn av feil bruk, normal slitasje  
eller skader som har ubetydelig  
effekt på produktets verdi og  
virkemåte. Garantien bortfaller  
dersom reparasjoner utføres av ikke  
autorisert person eller hvis andre  
enn originale Braun reservedeler  
benyttes.  
Nederlands  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een  
garantie van 2 jaar geldend vanaf  
datum van aankoop. Binnen de  
garantieperiode zullen eventuele  
fabricagefouten en/of materiaal-  
fouten gratis door ons worden  
For service i garantitiden skal hele  
produktet leveres eller sendes  
sammen med kopi av  
kjøpskvittering til nærmeste  
autoriserte Braun Serviceverksted:  
 
15  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til  
nærmeste autoriserte Braun Service-  
verksted.  
Kupujàcemu. Ujawnione w tym  
okresie wady b´dà usuwane  
bezp∏atnie, przez autoryzowany  
punkt serwisowy, w terminie  
14 dni od daty dostarczenia  
sprz´tu do autoryzowanego  
punktu serwisowego.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden  
garanti i henhold til NEL’s Leverings-  
betingelser.  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t  
do naprawy do najbli˝ej  
znajdujàcego si´  
autoryzowanego punktu  
serwisowego lub skorzystaç z  
poÊrednictwa sklepu, w którym  
dokona∏ zakupu sprz´tu. W  
takim wypadku termin naprawy  
ulegnie wyd∏u˝eniu o czas  
niezb´dny do dostarczenia i  
odbioru sprz´tu.  
Svenska  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två  
år från och med inköpsdatum.  
Under garantitiden kommer vi utan  
kostnad, att avhjälpa alla brister i  
apparaten som är hänförbara till fel i  
material eller utförande, genom att  
antingen reparera eller byta ut hela  
apparaten efter eget gottfinnande.  
Denna garanti gäller i alla länder där  
denna apparat levereras av Braun  
eller deras auktoriserade  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç  
sprz´t w opakowaniu nale˝ycie  
zabezpieczonym przed  
uszkodzeniem. Uszkodzenia  
spowodowane niedostatecznym  
zabezpieczeniem sprz´tu  
nie podlegajà naprawom  
gwarancyjnym. Naprawom  
gwarancyjnym nie podlegajà  
tak˝e inne uszkodzenia  
powsta∏e w nast´pstwie  
okolicznoÊci, za które Gwarant  
nie ponosi odpowiedzialnoÊci,  
w szczególnoÊci zawinione  
przez Poczt´ Polskà lub firmy  
kurierskie.  
återförsäljare.  
Garantin gäller ej: skada på grund  
av felaktig användning eller normalt  
slitage, liksom brister som har en  
försumbar inverkan på apparatens  
värde eller funktion. Garantin  
upphör att gälla om reparationer  
utförs av icke behörig person eller  
om Brauns originaldelar inte  
används.  
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na  
jedynie z dokumentem zakupu i  
obowiàzuje wy∏àcznie na  
terytorium Rzeczypospolitej  
Polskiej.  
För att erhålla service under  
garantitiden skall den kompletta  
apparaten lämnas in tillsammans  
med inköpskvittot, till ett  
auktoriserat Braun verkstad:  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´  
o czas od zg∏oszenia wady lub  
uszkodzenia do naprawy  
sprz´tu i zwrotnego postawienia  
go do dyspozycji Kupujàcego.  
6. Naprawa gwarancyjna nie  
obejmuje czynnoÊci  
Ring 020-21 33 21 för information  
om närmaste Braun verkstad.  
przewidzianych w instrukcji, do  
wykonania, których Kupujàcy  
zobowiàzany jest we w∏asnym  
zakresie i na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie  
sprz´tu dokonywane jest na  
koszt Kupujàcego wed∏ug cen-  
nika danego autoryzowanego  
punktu serwisowego i nie  
b´dzie traktowane jako  
naprawa gwarancyjna, chyba,  
˝e oczyszczenie jest niezb´dne  
do usuni´cia wady w ramach  
Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà  
gwarancjà i nie stanowi  
czynnoÊci, o których mowa  
w p. 6.  
Suomi  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme  
2 vuoden takuun ostopäivästä  
lukien Suomessa voimassa olevien  
alan takuuehtojen TE90 mukaan.  
Takuuaikana korvataan  
veloituksetta kaikki viat, jotka  
aiheutuvat materiaaliviasta tai  
valmistusvirheestä. Korvaus  
tapahtuu harkintamme mukaan  
korjaamalla, vaihtamalla viallinen  
osa tai vaihtamalla koko laite  
uuteen. Takuu on voimassa  
kaikkialla maailmassa sillä  
edellytyksellä, että laitetta myydään  
ko. maassa Braunin tai virallisen  
maahantuojan toimesta.  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
a) mechaniczne uszkodzenia  
sprz´tu spowodowane w  
czasie jego u˝ytkowania lub  
w czasie dostarczania  
sprz´tu do naprawy;  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e  
na skutek:  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat  
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä  
käytöstä, normaalista kulumisesta  
tai viat, jolla on vähäinen merkitys  
laitteen arvoon tai toimintaan.  
Takuun voimassaolo lakkaa, jos  
laitetta korjataan muualla kuin  
valtuutetussa Braun-huoltoliik-  
keessä tai jos laitteessa käytetään  
muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
– u˝ywaniasprz´tudocelów  
innych ni˝ osobisty u˝ytek;  
– niew∏aÊciwego lub  
niezgodnego z instrukcjà  
u˝ytkowania, konserwacji,  
przechowywania lub  
instalacji;  
– u˝ywania niew∏aÊciwych  
materia∏ów  
eksploatacyjnych;  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun  
voimassaolon osoittamiseksi:  
– napraw dokonywanych  
przez nieuprawnione  
osoby; stwierdzenie faktu  
takiej naprawy lub  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä  
asioista saa asiakaspalvelu-  
keskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
samowolnego otwarcia  
plomb lub innych  
zabezpieczeƒ sprz´tu  
powoduje utrat´  
gwarancji;  
– przeróbek, zmian  
konstrukcyjnych lub  
Polski  
Warunki gwarancji  
u˝ywania do napraw  
nieoryginalnych cz´Êci  
1. Procter & Gamble International  
Operations SA z siedzibà w  
Route de St-Georges 47, 1213  
Petit Lancy 1 w Szwajcarii,  
gwarantuje sprawne dzia∏anie  
sprz´tu w okresie 24 miesi´cy  
od daty jego wydania  
zamiennych;  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki,  
oÊwietlenia;  
d) ostrza i folie do golarek oraz  
materia∏y eksploatacyjne.  
9. Bez nazwy, modelu sprz´tu i  
daty jego zakupu potwierdzonej  
 
16  
pieczàtkà i podpisem  
termékre. A garancia-idŒszakon  
belül minden anyag- és kivitelezési  
hibát díjmentesen helyrehozunk,  
belátásunk szerint vagy javítva,  
vagy cserélve a készüléket. Ez a  
garancia minden olyan országra  
kiterjed, ahol a készülék a Braun  
vagy annak kijelölt viszonteladója  
forgalmazásában kapható.  
sprzedawcy albo paragonu lub  
faktury zakupu z nazwà i  
modelem sprz´tu, karta  
gwarancyjna jest niewa˝na.  
10. Niniejsza gwarancja na  
sprzedany towar konsumpcyjny  
nie wy∏àcza, nie ogranicza ani  
nie zawiesza uprawnieƒ  
Kupujàcego wynikajàcych z  
niezgodnoÊci towaru z umowà.  
A garancia nem fedi a következŒket:  
nem rendeltetésszerı használat  
miatt bekövetkezŒ károsodás;  
kopás és elhasználódás (pl. a  
borotva szita- és vágókazettája);  
illetve a készülék értéke és  
mıködése szempontjából  
âesk˘  
Záruka  
Poskytujeme dvojletou záruku na  
v˘robek s platností od data jeho  
zakoupení. V záruãní lhÛtû  
bezplatnû odstraníme v‰echny  
vady pfiístroje zapfiíãinûné chybou  
materiálu nebo v˘roby, a to buì  
formou opravy, nebo v˘mûnou  
celého pfiístroje (podle na‰eho  
vlastního uváÏení). Uvedená  
záruka je platná v kaÏdé zemi, ve  
které tento pfiístroj dodává  
spoleãnost Braun nebo její  
povûfien˘ distributor.  
elhanyagolható jellegı hibák.  
A garancia érvényét veszti, ha a  
javítást erre nem jogosult személy  
végzi, és ha nem Braun  
alkatrészeket használnak.  
A garancia-idŒszakon belüli  
javításhoz adja le vagy küldje el  
a teljes készüléket a vásárláskor  
kapott számlával együtt valamely  
hivatalos Braun Ügyfélszolgálati  
Szervizközpontnak vagy a vásárlás  
helyén.  
Záruka se net˘ká následujících  
pfiípadÛ: po‰kození zapfiíãinûné  
nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné  
opotfiebování (napfiíklad plátkÛ  
holicího strojku nebo pouzdra  
zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které  
mají zanedbateln˘ dosah na  
hodnotu nebo funkci pfiístroje.  
Pokud opravu uskuteãní  
Hrvatski  
Jamstvo  
Za ovaj proizvod jamãimo  
jamstveno razdoblje od 2 godine  
od dana kupnje. U okviru tog  
razdoblja besplatno çemo otkloniti  
bilo kakvu neispravnost ure∂aja do  
koje je do‰lo zbog zamora  
materijala ili pogre‰aka u radu ili  
popravkom ili zamjenom ure∂aja  
ovisno o procjeni.  
neautorizovaná osoba a nebudou-li  
pouÏity pÛvodní náhradní díly  
spoleãnosti Braun, platnost záruky  
bude ukonãena.  
Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete  
provedení servisní opravy,  
odevzdejte cel˘ pfiístroj s  
potvrzením o nákupu  
Ovo jamstvo vrijedi za svaku  
zemlju u kojoj ovaj ure∂aj  
distribuira Braun ili njegov ovla‰teni  
distributer.  
v autorizovaném servisním  
stfiedisku spoleãnosti Braun nebo  
jej do stfiediska za‰lete.  
Ovo jamstvo ne pokriva: ‰tetu  
nastalu zbog nepravilne upotrebe,  
normalno tro‰enje materijala (npr.  
u sluãaju tro‰enja mreÏice na  
Slovensk˘  
ure∂aju za brijanje), kao i o‰teçenja  
koja imaju neosporan utjecaj na  
vrijednost ili rad ure∂aja. Jamstvo  
prestaje vrijediti ako popravke vr‰e  
neovla‰tene osobe te ako se ne  
koriste originalni Braunovi dijelovi.  
Záruka  
Poskytujeme dvojroãnú záruku na  
v˘robok s platnosÈou od dátumu  
jeho zakúpenia. V záruãnej lehote  
bezplatne odstránime v‰etky  
poruchy prístroja zapríãinené  
chybou materiálu alebo v˘roby, a  
to buì formou opravy, alebo  
v˘menou celého prístroja (podºa  
ná‰ho vlastného uváÏenia).  
Uvedená záruka je platná v  
kaÏdom ‰táte, v ktorom tento  
prístroj dodáva spoloãnosÈ Braun  
alebo jej poveren˘ distribútor.  
Ako tijekom jamstvenog razdoblja  
zatrebate servis, donesite ili  
po‰aljite cijeli ure∂aj zajedno s  
raãunom na adresu Braunovog  
ovla‰tenog servisnog centra.  
Servisna mjesta:  
Po‰tovani, u koliko niste u  
moguçnosti rije‰iti Va‰ problem  
putem priloÏene servisne mreÏe,  
molimo Vas da nazovete broj  
091 66 01 777 kako bi dobili daljnje  
upute.  
Záruka sa net˘ka nasledujúcich  
prípadov: po‰kodenie zapríãinené  
nesprávnym pouÏitím, normálne  
opotrebovanie (napríklad plátkov  
holiaceho strojãeka alebo puzdra  
zastrihávaãa), ako aj poruchy,  
ktoré majú zanedbateºn˘ úãinok na  
hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak  
opravu uskutoãní neautorizovaná  
osoba a ak sa nepouÏijú pôvodné  
náhradné súãiastky spoloãnosti  
Braun, platnosÈ záruky bude  
ukonãená.  
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb,  
Primorska 3,  
01 66 01 777  
01 37 72 644,  
Elektromehaniãarski obrt  
„Markoviç“, 42000, VaraÏdin,  
K.Filiça 9,  
042 21 05 88  
Elektromehaniãarski obrt  
„Markoviç“, 42240, Ivanec, Mirka  
Maleza 39,  
042 78 42 99  
Ak v záruãnej lehote poÏadujete  
vykonanie servisnej opravy,  
odovzdajte cel˘ prístroj  
ELMIN vl. BoÏidar Jakupanec,  
48350, ∂ur∂evac, Ru∂era  
Bo‰koviça 20,  
048 81 33 65  
s potvrdením o nákupe v  
autorizovanom servisnom  
stredisku spoloãnosti Braun alebo  
ho do strediska za‰lite.  
Obrt za trgovinu i servis „JeÏiç  
color servis“ vl. Alen Juriç,  
43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,  
043 24 35 00  
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica,  
Strossmayerova 9, 033 80 04 00  
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina,  
Grigora Viteza 2, 033 55 25 29  
Magyar  
Kumex d.o.o., 31000, Osijek,  
Prolaz J.Leoviça 5, 031 37 34 44  
Garancia  
A vásárlás napjától számított  
2 évig tartó garanciát biztosítunk a  
Konikom d.o.o., 31000, Osijek,  
Jablanova 43, 031 49 48 85  
 
17  
RTV servis vl. Mijo Kalaica,  
În perioada de garanøie vom  
remedia gratuit neconformitåøile  
aparatului, prin repararea sau  
înlocuirea produsului, dupå caz.  
Aceastå garanøie este valabilå în  
orice øara în care acest aparat este  
furnizat de cåtre compania Braun  
sau de cåtre distribuitorul desemnat  
al acesteia. Repararea sau  
înlocuirea produselor se va efectua  
în cadrul unei perioade rezonabile  
de timp (maxim 15 zile de la data  
aducerii la cunoµtinøå a  
34310, Pleternica, A.M.Relkoviç 6,  
034 25 20 00  
Soriç elektronika, 44000, Sisak,  
A.Straãeviça 35, 044 54 91 17  
E.E.K.A., 51000, Rijeka,  
Ba‰tijanova 36, 051 22 84 01  
âulig d.o.o., 47000, Karlovac,  
Banija 2,  
047 41 59 55  
Tehno - Jelãiç, vl. Josip Jelãiç,  
22000, ‰ibenik, 8. DAL. UDAR.  
BRIGADE 71,  
022 34 02 29  
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR,  
Vukovarska 3c, 023 32 76 66  
neconformitåøii).  
Merc & Dujmoviç, 21000, SPLIT,  
Prezenta garanøie nu acoperå:  
defectele datorate utilizårii  
Alojza Stepinca 6,  
021 53 77 80  
necorespunzatoare, uzurii normale  
(de ex: ale sitei aparatului sau ale  
blocului de taiere), precum si  
defectele care au un efect neglijabil  
asupra valorii sau funcøionårii  
aparatului. Garanøia devine nulå  
dacå se efectueazå reparaøii de  
cåtre persoane neautorizate µi dacå  
nu se utilizeazå componente  
originale Braun.  
Pentru a beneficia de service în  
perioada de garanøie, prezentaøi  
produsul împreunå cu factura  
(bonul/chitanøa de cumpårare) la  
una dintre unitåøile service agreate.  
PUNCT CENTRAL DE SERVICE  
BRAUN  
Slovenski  
Garancijski list  
Za izdelek velja dveletna garancija,  
ki zaãne veljati z datumom izroãitve  
blaga. Proizvajalec jamãi, da bo  
izdelek deloval v garancijskem roku  
ob pravilni uporabi v skladu z  
njegovim namenom in priloÏenimi  
navodili. V garancijski dobi bomo  
brezplaãno odpravili vse okvare  
izdelka, ki so posledica napak v  
materialu ali izdelavi, tako da vam  
bomo izdelek po na‰i presoji  
popravili ali v celoti zamenjali.  
ãe poobla‰ãeni servis va‰ega  
izdelka ne popravi v 45 dneh, imate  
pravico zahtevati nov izdelek. Za  
sprejem v reklamacijo se ‰teje dan,  
ko je izdelek sprejet v poobla‰ãeni  
servis ali v trgovino, kjer ste izdelek  
kupili.  
Ωos. Viilor, Nr.14, Corp Clådire C2,  
Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti  
(acces din Str. Nåsåud)  
Tel: 021–224.00.47  
Mobil: 0722.541.548  
E-mail:  
ãas zagotavljanja servisa,  
vzdrÏevanja, nadomestnih delov in  
priklopnih aparatov je 3 leta po  
preteku garancijskega roka.  
Popravila na domu zaradi  
zahtevnosti in neprenosljivosti  
sodobne servisne opreme in  
razpoloÏljivosti rezervnih delov niso  
mogoãa.  
EÏÏËÓÈο  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ·  
ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜  
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘  
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,  
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fi-  
ÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜  
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿-  
˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜  
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì  
ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
Garancija velja na obmoãju  
Republike Slovenije, pa tudi v vseh  
drÏavah, kjer izdelek dobavlja  
podjetje Braun ali njegov  
poobla‰ãeni distributer.  
Garancija ne izkljuãuje pravic  
potro‰nika, ki izhajajo iz  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ  
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·  
Braun.  
odgovornosti prodajalca za napake  
na blagu.  
Garancija ne velja:  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ:  
– Za okvare, ki so posledica  
nepravilne uporabe, normalne  
obrabe ali rabe oziroma napake, ki  
imajo zanemarljiv uãinek na  
vrednost in delovanje izdelka.  
– Ob vsakem posegu  
ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,  
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·  
ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó  
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ  
¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·  
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
nepoobla‰ãene osebe ali  
kakr‰nekoli druge predelave  
izdelka in ãe pri popravilu niso  
uporabljeni originalni Braunovi  
rezervni deli.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷  
ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,  
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹  
Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·  
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:  
Za popravilo v garancijski dobi  
celotno napravo skupaj z raãunom  
in/ali izpolnjenim garancijskim  
listom odnesite ali po‰ljite na  
poobla‰ãeni servisni center Braun:  
JoÏe JeÏek  
Cesta 24. junija 21  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·  
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ  
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
1231 ãrnuãe – Ljubljana  
Tel. ‰t.: +386 1 561 66 30  
Za dodatne informacije smo vam  
na voljo na brezplaãni telefonski  
‰tevilki 080 2822.  
êÛÒÒÍËÈ  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡  
BRAUN  
Românå (RO/MD)  
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ  
„‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò  
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.  
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡  
Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ  
ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË  
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚  
Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ  
χÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.  
Garanøie  
Acordåm o garanøie de 2 ani pentru  
acest produs, de la data achiziøionårii.  
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu  
condiøia respectårii instrucøiunilor de  
utilizare si efectuårii intervenøiilor  
tehnice numai de cåtre personalul  
service autorizat.  
 
18  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË  
ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰  
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡  
ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ “é  
Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.  
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ  
ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË  
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË  
(ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ  
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ  
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË  
ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.  
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ  
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚  
ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl  
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠ 
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡  
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë  
ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇  
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ  
ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl  
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚  
β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ  
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl BRAUN  
ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï  
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË  
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË  
‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì  
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲  
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.  
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ  
fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇Π 
ãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ  
¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë  
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ  
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.  
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚  
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ  
„‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl  
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ  
ˆÂÌÚÂ.  
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ  
(ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë  
ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı  
ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl  
ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ  
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË  
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸  
Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛  
ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡ BRAUN ÔÓ  
ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ  
ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).  
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È  
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚  
ÔË·Ó‡.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË  
ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì  
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë  
ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì  
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl  
ìÍ‡ªÌҸ͇  
ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ  
„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË  
ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï  
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚  
ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl  
BRAUN.  
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl  
Ú·ӂ‡ÌËÓÁÏ¢ÂÌËÛ·˚ÚÍÓ‚,  
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡  
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇  
‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.  
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò  
ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò  
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ  
„‡‡ÌÚ˲.  
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹  
2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ  
Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» BRAUN  
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇  
Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï  
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò  
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË  
‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸  
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.  
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl  
‚ËÓ·ÌË͇  
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·¥‚ ÏË ‰‡πÏÓ  
„‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë  
Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û ‡·Ó  
Á ‰‡ÚË ÈÓ„Ó ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, Û ‡Á¥  
‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‡·Ó ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó  
ÓÙÓÏÎÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ  
̇ ‚Ë¥·.  
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û  
ÏË ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ  
¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ  
‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥  
Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥  
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚  
‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ  
‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ  
·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó  
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ  
ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.  
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË  
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó  
͇˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â,  
flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥  
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡  
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇  
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ  
Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È  
ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á  
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ  
ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË  
Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,  
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË  
BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸  
Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ  
ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È  
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ  
Á‡ÍÓÌÓÏ.  
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È  
Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·  
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ  
ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇ ‡·Ó  
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·'˛ÚÓÓÏ, Ú‡  
‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ  
‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì  
ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.  
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl  
Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:  
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-  
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;  
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚  
ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;  
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ  
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;  
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇  
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË  
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);  
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı  
ËÁÏÂÌÂÌËÈ;  
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;  
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ  
ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË  
Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl  
„‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.  
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π  
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥  
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚.  
Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌ  
ÁÌÓ¯Û‚‡ÌÌfl Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl  
„ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ  
˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸  
Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl  
‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ  
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛  
‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi  
Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË ‚ËÓ·ÌË͇.  
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë  
̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë  
̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);  
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ  
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò  
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË  
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,  
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,  
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰'fl‚ÎÂÌÌfl  
 
19  
ÂÍ·χˆ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª  
„‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ë¥· Û  
ÔÓ‚ÌÓÏÛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á„¥‰ÌÓ ÓÔËÒÛ ‚  
ÓË„¥Ì‡Î¸Ì¥È ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á  
삇„‡! ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ  
Ô¥‰Îfl„‡π ‚ËÎÛ˜ÂÌÌ˛ ‚ ‡Á¥  
Á‚ÂÌÂÌÌfl ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Á  
ÔÓı‡ÌÌflÏ ÔÓ ‚ËÍÓ̇ÌÌfl  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ. è¥ÒÎfl  
Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ  
Ú‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰Â ‚‚‡Ê‡ÚËÒfl  
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ  
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ÒÂ‚¥ÒÌËÈ  
ˆÂÌÚ, flÍËÈ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ  
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ  
ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇.  
Á‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ ÓË„¥Ì‡Î ÎËÒÚ‡  
‚ËÍÓ̇ÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ Á¥ ¯Ú‡ÏÔÓÏ  
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ú‡ Ô¥‰ÔËÒ‡ÌËÈ  
ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ ÔÓ ÓÚËχÌÌfl  
‚ËÓ·Û Á ÂÏÓÌÚÛ. ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ  
ÚÂÏ¥Ì ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÚ¸Òfl ̇ ÔÂ¥Ó‰,  
flÍËÈ ‰‡ÌËÈ ‚Ë¥· Á̇ıӉ˂Òfl ‚  
ÒÂ‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ¥ ‚ ÂÏÓÌÚ¥.  
Ç ‡Á¥ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÚÛ‰ÌÓ˘¥‚ Á  
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡  
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó  
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË  
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥,  
flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.  
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì  
ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:  
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-  
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;  
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛  
ÏÂÚÓ˛ ‡·Ó Á ÏÂÚÓ˛ ÓÚËχÌÌfl  
ÔË·ÛÚÍÛ;  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, ÔÓı‡ÌÌfl  
Á‚ÂÚ‡ÚËÒfl ‰Ó ¥ÌÙÓχˆ¥ÈÌÓª  
ÒÎÛÊ·Ë ÒÂ‚¥ÒÛ Ô‰ÒÚ‡‚ÌË͇  
ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇ ‚ ìÍ‡ªÌ¥.  
íÂÎÂÙÓÌ „‡fl˜Óª Υ̥ª 0 800 505  
000. ÑÁ‚¥ÌÍË ÔÓ ìÍ‡ªÌ¥ Á¥  
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á  
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;  
ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌÌËı  
ÌÓÏÂ¥‚ π ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌËÏË.  
ÑÁ‚¥ÌÍË Á ÏÓ·¥Î¸ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌ¥‚  
ÓÔ·˜Û˛Ú¸Òfl Á„¥‰ÌÓ Ú‡ËÙ¥‚  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ÓÔÂ‡ÚÓ‡.  
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë  
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ  
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);  
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;  
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;  
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇  
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á  
í‡ÍÓÊ ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË  
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ̇  
ÒÂ‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÓڇΥ ‚ËÓ·ÌË͇ ‚  
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó  
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,  
·Û‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,  
‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó  
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;  
– ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Á ‚ËÌË Ú‚‡ËÌ,  
„ËÁÛÌ¥‚ Ú‡ ÍÓχı (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ Û  
‚ËÔ‡‰Í‡ı Á̇ıÓ‰ÊÂÌÌfl „ËÁÛÌ¥‚  
Ú‡ ÍÓχı ÛÒÂ‰ËÌ¥ ÔË·‰¥‚)  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡  
Ò¥Ú͇.  
Guarantee Card Braun  
Satin·Hair 1  
Garantiekarte  
Garantibevis  
Jótállási jegy  
Guarantee Card  
Carte de garantie  
Tarjeta de garantía  
Cartão de garantia  
Carta di garanzia  
Garantiebewijs  
Garantibevis  
Köpbevis  
Takuukortti  
Karta gwarancyjna  
Záruãní list  
Záruãn˘ list  
Garanti Kart∂  
Certificat de garanøie  
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ  
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ  
Jamstveni list  
Garancijski list  
HD 110  
Kaufdatum  
Date of purchase  
Date d’achat  
Fecha de adquisición  
Data de compra  
Data d’acquisto  
Koopdatum  
Købsdato  
Kjøpsdato  
Inköpsdatum  
Ostopäivä  
Stempel und Unterschrift des Händlers  
Stamp and signature of dealer  
Cachet et signature du commerçant  
Sello y firma del proveedor  
Carimbo e assinatura do revendedor  
Timbro e firma del negozio  
Stempel en handtekening van de handelaar  
Forhandlerens stempel og underskrift  
Stempel og underskrift av forhandleren  
Återförsäljares stämpel och underskrift  
Myyjän leima ja allekirjoitus  
Data zakupu  
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy  
Datum nákupu  
Dátum nákupu  
Datum kupnje  
Datum prodaje  
Vásárlás dátuma  
Sat∂n alma tarihi  
Data cumpårårii  
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜  
чڇ ÔÓÍÛÔÍË  
чڇ ÔÓ‰‡ÊÛ  
Razítko a podpis prodeje  
Peãiatka a podpis predávajúceho  
Îig i potpis prodavaãa  
Îig in podpis proda jalca  
Eladó aláírása, bolt pecsétje  
Satıcının kaµe ve imzası  
Vânzåtor (adresa, µtampila si semnåtura)  
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜  
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡  
òÚ‡ÏÔ ¥ Ô¥‰ÔËÒ ‰ËÎÂ‡  
 

Black Decker Cordless Saw 3680 User Manual
Black Decker Mixer CHV9610 User Manual
Bosch Appliances Portable Speaker LBC 325X User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 80900 User Manual
Bushnell GPS Receiver 362000 User Manual
Cal Flame Patio Furniture Woodcrest Series User Manual
Casio Digital Camera EX ZS5PK User Manual
Cateye Bicycle EC 2300 User Manual
CDA Dishwasher WC370 User Manual
Cisco Systems Cordless Telephone SPA302D User Manual